天主教澳門教區成立450週年牧函

鏡海慈心映 福音普世傳:
回溯過去.建設將來;見證傳承.福傳普世

各位親愛的兄弟姊妹:

願天主的恩寵與平安,在2026年的伊始,充滿你們每一位的心靈,並降臨在每一個家庭之中!

隨著新的一年到來,我們天主教澳門教區也迎來了歷史性的恩寵時刻——教區成立450週年(1576-2026)。「看,都成了新的」(格後 5:17)。我們以「鏡海慈心映 福音普世傳」為這次450週年的紀念主題,以此為出發點,去回溯過去.建設將來;見證傳承.福傳普世。在這個值得紀念的年份,我衷心祝願全澳教友,在主基督的光照下,身體健康,主恩滿溢。願這教區的禧年成為我們重燃信德之火、深化望德之光、廣施愛德之熱的契機。

感恩先賢的耕耘,回首450年前,教宗額我略十三世頒布詔書,正式成立了澳門教區。從那時起,澳門便成為了遠東福傳的樞紐,無數教區神父,各地傳教士,各男女修會及度獻身生活團體,特別是過去那些從葡萄牙東來的傳教士等等,以澳門為基地,將福音的種子撒向中國內地、日本、韓國乃至新加坡、馬六甲、東帝汶等東南亞各地。

我們今日所擁有的信仰瑰寶,是建立在歷代主教、神父、修道人及平信徒的犧牲與奉獻之上。他們如同聖經所言:「那含淚播種的人,必含笑獲享收成。」(詠 126:5)。我們要特別感謝那些在艱難歲月中,仍堅守信仰、興辦教育、服務弱小的先輩們。正是因為他們的「真光傳承」,我們今天才能延續在各堂區及各社會服務中見證基督的大愛。

或許有人會問,為什麼我們要如此隆重地慶祝450週年?這絕非為了誇耀過去的榮耀,而是為了在基督內分辨未來的方向。「你當追念上古的時日,思念歷代的年歲」(申 32:7)。慶祝一份屬於教區的禧年,是為了「記憶」(Anamnesis),在記憶中感恩天主的救贖工程。正如教宗良十四世在宗座牧函《繪製希望的新地圖》中提醒我們:「福音不會變老,卻使『一切都成了新的』(默 21:5)。每一代人都以再生的新意去聆聽它,並負責發掘其生生不息的力量。」 (繪製希望的新地圖,第一節)教宗勉勵我們要在變動的世代中,不築高牆,而是搭建橋樑;讓這份對過去的記憶成為我們為未來繪製希望航圖的羅盤,而不只停留在歷史的相簿裡。

耶穌基督是「昨天、今天、直到永遠,常是一樣」(希 13:8)。為了讓這份喜樂惠及每一位肢體,教區籌備了一系列豐富的慶祝活動(自2026年1月23日起至2027年1月23日),涵蓋禮儀、靈修、文化、教育及福傳各個層面,誠邀大家積極參與:

  1. 啟動禮:我們將於1月23日舉行「紀念郵票發行」及「真光傳承」起動禮,正式為慶典揭開序幕      。
  2. 靈修與禮儀:除了教區一系列傳統的出遊敬禮外,在這年內將舉行數場聖樂音樂會;四旬期內我們將舉行「大型木十字架—共織」活動      。全年慶典高峰將是10月31日的「盛大慶祝典禮與彌撒」      ,讓我們在聖體聖事中合而為一。
  3. 公教中心的啟用:教區的新地標「公教中心」將於年中啟用,並舉辦兩個特別展覽:「回溯過去      建設將來」及「見證傳承 福傳普世」,以歷史和現今的視角見證教區與澳門社會在澳門特別行政區成立前後的成長。
  4. 家庭與青年:延續我們對家庭和青年的關顧,11月28日將舉辦「教區家庭日嘉年華」 ,12月5日則有「同行相伴 啟航前行」青年聚會 。我特別邀請年輕人和家庭,成為這些活動的主角。
  5. 學界交流與共融:將於一月舉行天主教學校教職員排球友誼賽及於第二季舉行「天主教教育的昨天、今天與明天」學術研討會及校長圓桌會議。

宗座聖赦院頒准聖若瑟修院聖堂為澳門教區慶祝成立450週年年間可獲大赦之朝聖地。

為著我們眾人的靈魂,教區成立450週年之慶祝年間,訂立聖若瑟修院聖堂為可獲全大赦之朝聖地,有效期直至2027年1月23日。透過在朝聖地為自己或為煉獄中的靈魂獲得全大赦,而更貼身地感受到上主的慈愛。在此我向大家介紹在上述聖堂可獲得全大赦的條件如下:

  1.  棄絕對罪惡—包括小罪—的任何依戀;
  2. 妥領告解(修和)聖事;
  3. 恭領聖體;
  4. 為聖教廣揚及教宗意向祈禱;
  5. 在該聖堂參與神聖禮儀,例如彌撒、聖體頌禱或默想,結束時誦念天主經、信經及向聖母呼求代禱,例如念聖母經。

親愛的兄弟姊妹,我邀請全澳每一位教友,不論長幼,都全情投入這個屬於我們大家的450週年慶典。不要只做旁觀者,而要做參與者、見證者。讓我們攜手同心,在各自的崗位上——在家庭、學校、堂區和社會中—活出基督徒的馨香。

祈求瑪利亞天主之母、大聖若瑟及澳門教區諸位主保聖人為我們轉禱。願全能的天主降福你們,使這450週年成為眾人的恩寵之年,讓福音之光在濠江這片土地上,繼續照耀,薪火相傳。

† 李斌生主教

天主教澳門教區

主顯節,2026年1月6日

接此閱覽更多澳門教區慶祝成立450週年活動資訊

澳門教區成立450週年主題曲【禮儀版】《濠鏡頌主》

為慶祝天主教澳門教區成立450週年,教區禮儀委員會聖樂辦公室特別創作了全新聖詩 —— 《濠鏡頌主》。禮儀版主題曲由梁啟信作曲,劉偉傑神父、陳庭鋒及梁啟信填詞,歌詞內容特別反映了教區成立450週年主題:「鏡海慈心映 · 福音普世傳」。

1月23日天主教澳門教區成立450週年慶典
「真光傳承」起動禮

天主教澳門教區踏入成立450週年的紀念,並在一整年舉行不同的活動。1月23日當天,郵電局將發行紀念郵票及首日封,同日晚上七時正將舉行彌撒及「真光傳承」起動禮,為慶典拉開序幕,請澳門教區眾教友踴躍參與。

捍衛生命人物短片系列

澳門教區生命委員會特別推出《捍衛生命人物短片系列》,盼望透過教區歷史與本地見證,喚起社群對人性尊嚴與捍衛生命的使命的關注與承傳。

【澳門教區成立450週年 | 捍衛生命人物短片系列(一)】為生命服務:賈耐勞主教

來源:天主教澳門教區

天主教澳門教區李斌生主教2025年聖誕文告

圖片:天主教澳門教區社會傳播中心

2025年李斌生主教聖誕節文告
度過禧年,在困難中持守希望的祈禱

各位主內的兄弟姊妹:

「將你的行徑委託於上主,寄望於他,他必使之成就。」(詠37:5)。

每年聖誕節,我們都會懷著感恩與敬畏之心,慶祝救主耶穌基督的誕生。聖誕提醒我們天主並非在遙遠之處,而是親自走進人類的歷史,進入我們的生命。當我們把自己的行徑交託於上主,信賴祂的帶領,即使前路未明,我們仍能懷著希望,繼續前行。

福音記載基督降生的那一夜,天主的皓光首先照耀了白冷城的牧羊人。他們是當時社會中最邊緣、最被忽視的一群,卻成了最先領受喜訊的人。這一幕提醒我們:天主的愛不分尊卑遠近,祂臨於貧弱者,陪伴困苦者,並將「永不止息」的愛賜給所有屬於祂的子女。聖誕的希望,正是在黑暗中點燃的光。

然而,我們也清楚看見世界依然充滿傷痕。近年來,中東地區的戰火、持續近4年的俄烏戰爭未曾止息,不少地區遭受天災與意外,內地京津冀地區的強降雨、鄰近地區的屋苑大火事件,以及本月發生在悉尼海灘槍擊案等,都令許多家庭承受失去與不安。在這些令人心痛的時刻,人難免感到疲憊、軟弱,甚至失望。正是在這樣的現實中,聖誕不只是節日的溫馨,而是一個更深的召喚,邀請我們在痛苦與不確定中,重新仰望那位願意與人同行的天主。

教宗良十四世在最近一次公開接見中提醒我們:「我們並非為欠缺而受造,而是為了圓滿而受造。[1]」他同時指出,「耶穌並非『從高處』回答,而是成為我們旅途中的同伴,這條道路常常艱辛、痛苦、奧秘。」唯有基督才能在旅途中賜給我們真正而持久的平安,使我們在疲憊與不安中依然感到被扶持、被充實。這份永恆的平安,來自天主慈愛的目光,我們要深信,祂的目光從未離開那些正經歷困苦與辛酸的人。正如白冷城的牧羊人,那些最弱小、最被忽視的人,卻最先被天主看見、被召叫成為傳報喜訊的見證者;當他們遇見基督、回應召叫,生命便充滿了平安與讚美。這正是聖誕所宣告的奧秘,「天主與我們同在。」

回顧即將結束的禧年,教區仍然依循著既定的牧民方向,在不同層面努力活出這份希望。我們深知希望不是口號,而是需要在日常生活中,一點一滴地被實踐。因此,我們繼續在教育、社福、家庭與青年這四個關注範疇中,尋找回應時代需要的方式,讓福音的光照亮具體的人與處境。

在教育與社會服務方面,教區持續關注生命的價值與人的尊嚴。透過頒布以耶穌基督的「道路、真理、生命」為核心的價值教育,我們期望協助年輕一代在紛亂的價值觀中找到方向。同時,教區亦特別關懷長者與貧病弱小者,努力在陪伴與照顧中,讓他們感受到被尊重與被珍惜,認知自己從未被遺忘。

在家庭、教會團體與青年牧民方面,我們繼續支持家庭在信仰與愛中成長,並陪伴青年在不確定的時代中分辨方向、建立希望。家庭是信仰的起點,而青年則承載著未來。當我們即將迎向澳門教區成立四百五十週年的重要時刻,這不僅是一段歷史的回顧,更是一份充滿感恩與喜樂的見證,見證天主在世代流轉中的看顧與引領。承繼這份恩典,我們蒙召在不同世代之間傳遞信德、望德與愛德,使福音的喜樂得以普世傳誦。

在這聖誕時節,讓我們再次走近馬槽,默想那位降生成人的救主。願我們把個人、家庭以至團體的行徑交託上主,信賴祂的帶領;也願基督的平安臨於受苦的人,堅固軟弱的心靈。願聖誕的希望照亮我們的道路,引領我們在天主的愛內,克服困難與試煉,懷著感恩繼續前行。

願主耶穌基督降生的恩寵為你們帶來平安與希望。

+李斌生主教
天主教澳門教區


[1] https://www.vaticannews.va/zht/pope/news/2025-10/pope-at-audience-15-october-2025.html

 

Christmas Message from the Bishop for the year 2025
Passing Through the Jubilee Year:
A Prayer to Persevere in Hope amid Trials

Dear Brothers and Sisters in Christ,

“Commit your way to the LORD; trust that God will act.” (Psalm 37:5)

 When we entrust our way to the Lord and place our confidence in His guidance, we can continue our journey with hope, even when the path ahead is unclear.

The Gospel tells us that on the night of Christ’s birth, the radiant light of God first shone upon the shepherds of Bethlehem. They were among the most marginalised and overlooked in society, yet they were the first to receive the Good News. This reminds us that God’s love knows no boundaries of status or distance. He draws close to the poor and the afflicted, walks with those who suffer, and bestows His unfailing love upon all who belong to Him. The hope of Christmas is a light kindled in the midst of darkness.

Yet we are also keenly aware that our world remains deeply wounded. In recent years, armed conflicts in the Middle East and the prolonged war between Russia and Ukraine have continued unabated. Natural disasters and tragic incidents have struck many regions, including severe flooding in the Beijing–Tianjin–Hebei area, devastating fire in Hong Kong, and the recent shooting at Sydney’s Bondi Beach. Such events have brought loss and uncertainty to countless families. In moments like these, people understandably feel weary, vulnerable, and even disheartened. It is precisely in this reality that Christmas reveals its deeper meaning, not merely as a season of warmth and festivity, but as a profound call to lift our eyes anew to the Lord who chooses to walk with us.

At a recent General Audience, Pope Leo XIV reminded us: “We were not created for lack, but for fullness—to rejoice in life, and life in abundance[1].” The Holy Father also observed that “Jesus does not offer answers ‘from above,’ detached from our pain. Instead, He walks with us—on a road that is often difficult, painful, and mysterious.” Only Christ can grant us true and lasting peace along our journey, sustaining and fulfilling us even amid fatigue and anxiety. This enduring peace flows from the loving gaze of God. We are called to trust that His gaze never turns away from those who are enduring hardship and sorrow. Like the shepherds of Bethlehem, those most fragile and most easily forgotten, who were the first to be seen by God and called to bear witness to the Good News, those who encounter Christ and respond to His call discover a life filled with peace and praise. This is the mystery proclaimed at Christmas: God is with us.

As we look back upon the Jubilee Year now drawing to a close, our Diocese has continued to follow its established pastoral direction, striving at every level to live out this hope. We know that hope cannot remain a slogan; it must be practised patiently and faithfully in daily life. For this reason, we have continued our efforts in the four key areas of pastoral focus: education, social services, family, and youth, seeking to respond to the needs of our time and to allow the light of the Gospel to illuminate concrete people and situations.

In the areas of education and social services, the Diocese has remained committed to upholding the value of life and the dignity of every person. By promoting a value-based education rooted in Christ, who is “the Way, the Truth, and the Life,” we hope to help young people find direction amid the confusion of competing values. At the same time, we have placed particular emphasis on caring for the elderly and for those who are poor, sick, or vulnerable, striving through accompaniment and concrete support to ensure that they feel respected, cherished, and never forgotten.

With regard to families, ecclesial communities, and youth ministry, we continue to support families as they grow in faith and love, and to accompany young people as they discern their path and build hope in an uncertain age. The family is the first school of faith, while young people carry the promise of the future. As we approach the significant milestone of the 450th anniversary of the Diocese, this moment is not merely a recalling of history, but a joyful and grateful testimony, one that bears witness to God’s abiding care and guidance through the passing of generations. Heirs to this grace, we are called to pass on faith, hope, and charity from one generation to the next, so that the joy of the Gospel may continue to move from Macau to the world.

In this Christmas season, let us once again draw near to the nativity scenes and contemplate the Saviour who became flesh for our sake. May we entrust the paths of our lives: personal, familial, and communal to the Lord, trusting in His guidance. May the peace of Christ rest upon those who suffer and strengthen hearts that are weary. And may the hope of Christmas illuminate our way, leading us within the love of God to overcome trials and difficulties, and to move forward with grateful hearts.

May the grace of our Lord Jesus Christ bring you peace and hope.

+ D. Stephen Lee Bun Sang

Catholic Diocese of Macau


[1] https://www.vaticannews.va/en/pope/news/2025-10/pope-at-audience-15-october-2025.html

來源:天主教澳門教區

天主教澳門教區李斌生主教率團到訪天主教上海教區

圖片:天主教上海教區

2024年4月25日至26日,天主教澳門教區李斌生主教、劉偉傑神父一行到滬交流考察。 上海市民族和宗教事務局相關負責人、上海天主教「三會一區」主要領導,上海教區部分神父陪同接待。

天主教上海教區沈斌主教在徐家匯主教座堂熱情歡迎李斌生主教一行,雙方舉行座談。 李斌生主教向上海教區全體神長教友致以美好的祝愿,期待兩個教區加強文化藝術交流,增進雙方友誼。 沈斌主教表示,上海的發展日新月異,期盼澳門神長教友喜歡上海、常來上海,一同見證這座城市和上海天主教的成長變化。

25日下午,沈斌主教陪同李斌生主教一行人拜訪上海市委統戰部。 上海市委統戰部副部長王珏、上海市民族和宗教局局長陳昶會見兩位主教。

來訪期間,澳門教區的神長教友們參觀了佘山修院、佘山山頂大廳、徐光啟紀念館、徐家匯主教座堂、黃浦區君王堂、中共一大會址等地。

圖片:天主教上海教區

圖片:天主教上海教區

來源:中國天主教、天主教上海教區

天主教澳門教區李斌生主教2023年聖誕節文告:「因受召而被聚集起來」

圖片:澳門天主教文化協會 Associação Católica Cultural de Macau

各位親愛的兄弟姊妹:

「看,時日將到——上主的斷語——我必給達味興起一支正義的苗芽,叫他執政為王,斷事明智,在地上執行公道正義。在他的日子裏,猶大必獲救,以色列必居享安寧;人將稱他為『上主是我們的正義。』」(耶 23:5-6)

每年聖誕節,我們都會虔誠地慶祝救主耶穌基督的誕生。同時每年在當今世界的創傷與希望、挑戰及成就中,往往喚醒以個人和團體怎樣回應天主託付給我們每個人的召叫與使命。今年我特別掛念着那些在戰爭中、在疾病中、在失業中、在失去親人的悲痛中與親人一起無法慶祝但亦要度過聖誕節的人們。

今年是教區聖召年,我特別想起教宗方濟各在今年第60屆世界聖召祈禱日文告中向我們強調的主題:「聖召既是恩寵也是使命」。要發現上主的召叫是一個恩寵、一份白白贈予的禮物,同時也是我們的承諾,要向外伸展,到全世界去宣傳福音,受召去作見證。一名基督信徒,在聖神的催促下,應對那些被邊緣化的人和坎坷的人生有所感覺,並常牢記在心:教會的使命是天主的工作,並非單靠個人的能力,而是要與我們的弟兄姊妹,一起在教會的共融中,並在教會牧者的引導下成就,因為祂要我們與祂在愛的共融中生活,這永遠都是天主的夢想。

今年的將臨期,教區特別揀選了三套挑戰社會上的不公義、喪失人性尊嚴和理想的動搖為主題的電影作導賞和討論:《年少日記》,《白日之下》和《自由之聲》。回想默西亞的來臨是要把自己的民族,由他們的罪惡中拯救出來。因此,身為基督徒,我們都肩負一項共同的使命,就是在不同處境中常懷喜樂作見證,以言以行、以耶穌與我們同在的經驗,並在祂的團體——即教會內——喜樂地作見證。我們以神哀矜和形哀矜將之化為具體行動,秉持接納且溫和的生活風格,表達關懷、憐憫和溫柔,在丟棄文化和冷漠文化中逆流而行,就像慈善的撒瑪黎雅人那樣,成為眾人的近人。

我邀請你們默想降生的耶穌基督在馬槽內的情景:聖召是一份禮物,也是一項任務,是嶄新生命和真正喜悅的泉源。願今年聖召年一連串的祈禱聚會與活動,能加強家庭、堂區團體、獻身生活團體,以及善會組織和教會運動對聖召的意識,讓聖神把我們從怠惰中喚醒。

最後,教區今年也迎來新執事和司鐸的聖召。我熱切期待你們的轉禱,期望更多年輕人能回應聖召。在教會內,或男或女,我們按照各自的聖召、神恩和使命服務。我們每一個人在愛中所領受的自我奉獻的聖召,都藉此發展和具體實現。特別是男女的度獻身生活者,他們為弟兄姊妹獻身於天主,為天國擔當先知的角色;領受聖秩聖事的聖職人員,被託付的服務則是傳道、祈禱和致力於天主子民的共融。在教會內,唯有當每一個獨特的聖召與其他所有聖召一脈相連,才能彰顯其真實的本質和富饒。由此可見,教會是一首聖召交響曲,所有不同的聖召都融為一體,各有特色又和諧一致,並一同「外展」,為了要在世上綻放天國新生命的光芒,也就是馬槽中小耶穌嬰孩誕生的光芒。

願聖誕和新的一年的來臨帶給世界,正如《聖詠》說:「在他的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安。」(詠72:7)

祝大家聖誕快樂,新一年充滿天恩與和平。

+李斌生主教

天主教澳門教區

澳門教區感念榮休教宗本篤十六世

榮休教宗本篤十六世於2022年12月31日(羅馬時間)上午9點34分在梵蒂岡安息主懷,享年95歲。

李斌生主教謹代表澳門教區全體信友,感念榮休教宗良牧,服務教會,率先垂範,並定於2023年1月5日(星期四),晚上7時,在主教座堂舉行追思彌撒感恩聖祭。

天主教澳門教區
秘書長劉偉傑司鐸
二零二三年一月一日

聯絡:
澳門教區社會傳播中心主任
廖國忠先生
電話:(853)28323209 / (853)66627275

來源:天主教澳門教區

按此閱覽
榮休教宗的生平介紹及相關資訊

天主教澳門教區李斌生主教2022年聖誕節文告

2022年李斌生主教聖誕節文告
實踐「愛近人」的真理

各位親愛的兄弟姊妹:

這場新冠肺炎疫症自開始以來已有三年的時間,教區與澳門社會都共同跨越了許多困難的時刻。最近,許多的封控和隔離措施到現在已經逐漸完結,市面瀰漫着因着通關和經濟復甦而帶來的希望和喜樂。然而,社會開始廣泛感染新冠病毒,同時亦增添了一份不安和緊張的憂慮。

藉着聖誕的來臨,讓我們細想一下馬槽中降生的,那位靜靜躺着的小耶穌,由祂在聖母瑪利亞胎中成孕,到祂出生的期間,亦同時伴隨着喜樂和憂傷的:聖言降生成人,取了肉軀的喜樂,但是瑪利亞未與若瑟成婚就懷孕了,帶來了世俗眼光上的擔憂;懷胎帶來生命的喜樂,卻要面對長途跋涉到白冷城登記和無住宿的憂傷;嬰孩誕生的喜樂隨即遇到逃亡埃及的苦難等等。

現階段我們可到外地旅行和探親,但若當我們的鄰人生病時,又或者當我們自己都染病時,此時我們將要面對社會和人際關係的新挑戰。關於這一點,答案可在教宗方濟各在 《眾位弟兄》的通諭中描述了路加福音所載的「慈善的撒瑪黎雅人」(路10:25-37)中找到靈感。這是一個非常著名的福音故事,它不僅教導我們關於愛德的意義,也教導我們該如何善待別人。

一般來說,我們反思這個故事時,其中一個會想到的問題,就是「誰是我的近人?」這樣想的話免不了會陷入相對主義的陷阱,彷彿在區分你我,在區別「誰不是我的近人」。教宗卻邀請我們這樣深思:「你認為自己是故事中的哪一位人物?」。我們時常受到誘惑想無視他人,我們已習慣除非事情直接影響我們,否則便視而不見,冷漠地從旁邊走過去,甚至別人受苦的景象則會使我們感到困擾和不安,因為我們不想為人家的問題浪費時間。這樣的社會是建立在無視人民的痛苦之上。(《眾位弟兄》通諭,64-65)

以前,我們在澳門常常以第三者的角度觀看着世界各地或鄰近地區疫情的擴展。現在我們要親身體會到「開放」和「感染」的矛盾感受,要開始面對「愛近人」這真理的實踐。「我熱切期盼在這個時代,我們能夠認清每一個人的尊嚴,從而在普世重新喚起對兄弟情誼的渴望。」(同上,8)

聖多瑪斯.亞奎那嘗試闡明天主以其聖寵成就的愛是怎樣的經驗。他說愛是一種專注於別人的活動,「愛者視被愛者好像是與自己一體的。」這一切源於尊重和欣賞,此為「仁愛」一詞的最終意義:被愛者對我來說是「珍貴的」,也就是認為對方「極有價值」。(同上,93)

故此,未來數月內,我們對漸漸廣泛感染的情景要積極推行互愛互助精神,一同互守秩序、潔淨的生活習慣,支持政府對防疫等各方面的指引,遇到染病的親友也需要多加精神和物質上的支援。

讓我們每天都勇敢地面對這一個抉擇:要成為慈善的撒瑪黎雅人(同上,69)。誠如教宗的總結:「『不論他人遠在天邊,還是近在眼前,也同樣愛他們』的人,是有福的。這種兄弟情誼使我們得以肯定、欣賞和愛每一個人,超越物理的距離和地域的局限,也不論對方的出身或背景。」(同上,1)

最後,讓我們在馬槽前默想福音中小耶穌和旁邊的瑪利亞、若瑟、天使、牧羊人們的愛,那就是聖誕節的喜訊。在這聖誕節和新的一年裡,藉着我們主耶穌基督誕生的愛和希望,期望澳門教區與澳門社會一起,以及鄰近地區和世界各地都能回復經濟繁榮,民生生活得到穩定和幸福。

祝各位聖誕快樂,新年進步。

+李斌生主教
天主教澳門教區

2022 Christmas Message
of H.E. Most Reverend Stephen Lee

Practice the Truth of “Loving Your Neighbor”

Dear brothers and sisters in Christ,

It has been three years since the beginning of COVID-19, and the Diocese and Macau’s society have worked together through many difficult moments. Recently, many of the quarantine measures have been coming to an end, and there is a sense of hope and joy in the city as a result of reopening and economic recovery. However, the beginning of a widespread infection with the new coronavirus has added a sense of anxiety and nervousness to society.

In this Advent season, let us meditate on the baby Jesus who was born in the manger, that baby Jesus who is lying still and quiet. From the moment he was conceived in the womb of the Virgin Mary, until the moment he was born, it was a time of both joy and uncertainty: the Word of God becoming man and taking on flesh was a joy, but Mary conceiving without Joseph caused so much anxiety; Mary’s pregnancy brought the joy of life, but faced at once the challenge of traveling a long way to Bethlehem to register, eventually having nowhere to stay; the joy of the birth of a baby followed by the suffering of fleeing to Egypt, etc.

Right now we can travel and visit our relatives, but when our neighbors get sick, or when we all get sick, we will face new challenges in society and interpersonal relationships. The answer to this can be found in Pope Francis’ encyclical Fratelli Tutti as he describes Luke’s “Good Samaritan” (Lk 10:25-37). This is a well-known parable from the Gospel, which not only teaches us about the meaning of charity, but also how we can be kind to our neighbor.

Generally speaking, when we reflect on this parable, one of the questions that comes to mind is, “Who is my neighbor?” If we think like this, we inevitably fall into the trap of relativism, as if we make a distinction between others and I, and “who is not my neighbor.” The Pope invites us to reflect, “Which character in the parable do I identify with?” We are often tempted to ignore others. We are used to closing our eyes to things and passing by with indifference, unless they affect us directly, sometimes to the extent that the images of other people’s suffering disturb us since we don’t want to waste time on their problems. Such a society is built on disregard for people’s suffering. (cf. Fratelli Tutti, 64-65)

In the past, we, in Macau, have “watched” the epidemic spread around the world and into neighboring regions from a third-party perspective. Now, we personally experience the contradictory feelings of “opening up” and “contamination,” and begin to experience the need for the practice of “love of neighbor.” “It is my sincere wish that in this age, we recognize the dignity of every human being, and can universally awaken the desire for brotherhood” (ibid., 8).

St. Thomas Aquinas explains how we can experience the love that God accomplishes by His grace. For him love is an action directed toward the other, “the lover sees the beloved as one with himself,” considering him “precious,” esteemed, and “extremely valuable.” (ibid., 93)

Therefore, in the coming months, we should actively promote the spirit of love, assistance and mutual respect in the gradually spreading situation of infection; maintain orderly and hygienic habits; and together support the government’s guidelines on epidemic prevention, while calling on family members and friends who are faced with the disease to pay more attention to the moral and material support their relatives need.

Let us courageously face this one choice every day: to be good Samaritans (ibid., 69). As the Pope concluded: Blessed is the man who loves, “his brother, both when he is far away and when he is near you.” (ibid., 1)

“Blessed are those who love others equally whether they are far away or in front of them. This brotherhood allows us to affirm, appreciate and love each other, regardless of physical distance and geographical boundaries, regardless of each other’s origin or background.”

Finally, let us meditate upon the Gospel, on the manger, on the love of Jesus, and of Mary, Joseph, the angels and the shepherds beside him, that is the joy of Christmas. In this Christmas and New Year, through the love and hope that the birth of our Lord Jesus Christ brings, we hope that the Diocese of Macau, together with Macau society, as well as our neighbors and the rest of the world, will recover economic prosperity, stability and happiness in people’s lives.

I wish you all a Merry Christmas and a Happy New Year.

+ Most Rev Stephen Lee Bun Sang
Bishop – The Catholic Diocese of Macau

來源:天主教澳門教區

陳科神父介紹港澳台三地方教會合作組成的「翻譯小組」

天主教台灣地區的七位主教於2018年5月14日前去羅馬向教宗方濟各述職,坐在教宗旁的主教團秘書長陳科神父在現場作即時翻譯。(圖片:天主教台灣地區主教團)

主教團翻譯工作介紹及省思

撰文:陳科神父(台灣地區主教團秘書長)
轉載自《天主教主徒會恆毅雙月刊》第626期

港澳台三地方教會合作組成的「翻譯小組」(全名:「天主教台灣地區主教團教廷文獻中文翻譯合作小組」) 之前,每逢教會頒布最新的文件,都由各地方教會自行找人,通常是平信徒,按照自己經驗和能力替自己的地方教會將文件翻成中文……,服務的人就像其他教會的工作一樣,大部分都是義務性的,也不一定具有過專業訓練。 

直到2013年教宗方濟各頒布了上任後的第一個勸諭《福音的喜樂》,因為翻譯及校對的結果都欠 佳,所以當時的傳信部祕書長韓大輝總主教,為避免日後問題再次發生,201481日就正式致函給香港教區和澳門教區以及台灣主教團,要求三個地方教區正式成立一個翻譯小組,其任務為在合理 的時間內(一般兩個月),將教宗的最新文獻(通諭、勸諭、牧函、手諭、文告),以及教廷部會的重要文件(聲明、 法令、訓令等)翻譯成中文。 

2014914日香港教區、澳門教區和台灣主教團的代表神父(筆者),在香港聖神修院初次開會,共同訂下合作和 小組管理方式,並將開會結果及決定向自己的教區主教及主教團報告,獲得了港澳教區主教及主教團批淮,「翻譯小組」於是正式成立,運作至今,並將「翻譯小組」託付於聖熱羅尼莫 (St. Jerome)—聖經譯者。 

小組的代表神父及各地方教會的翻譯人員,此後亦有繼續開會,先後討論了翻譯技術問題,以及如何培育翻譯新秀,為提昇小組的翻譯效率。由於港、澳兩地較精通英文或義文,但基本是以粵語為主的地方,所以台灣地區主教團負責最後中文校對,確保中文翻譯內容要精準(precision)清楚(clarity),為能讓一般說普通話的華人明白。又鑑於台灣地區主教團是教會在華語地區唯一的主教團,所以香港教區和澳門教區同意小組的中文翻譯,均以 「台灣地區主教團」名義公布,並將定稿 提供聖座上傳在梵蒂岡的官方網頁上,與其他語文的翻譯一樣,被視同教廷使用的官方版本。

為了牧養在世界各地屬於不同語言文化的天主子民,使他們忠於基督的教導,並為了使現代的人能明白基督福音的教導,在福傳工作上帶領教會,保持教會的合一,教宗必須透過文字來傳達不同的 訊息。因此,翻譯教宗以及教宗藉著教廷不同部會頒布的文獻,與閱讀教宗以及教宗藉著教廷不同部會頒布的文獻,是同樣重要。沒有了翻譯,地方教會與教宗之間便無法溝通;同樣地,不閱讀教會文獻的中文翻譯,就把天主聖神的帶領的可能性 拒諸門外。 

教宗方濟各的文獻,內容可說是一個比一個豐富、迫切和與時代問題相關,不容被信友忽略,將之翻成中文,無論在翻譯和校對上,實非易事。畢竟西歐有悠久的哲學傳統,深深地影響了教會的思想,而西歐語言在文字上和句子的結構,都比中文細膩和繁雜,因此翻譯時,很多外文句子的語法和用詞,以及一些專用名詞,無法在第一時間就能找到相稱的中文句子或用字來表達,而某些中文用字或寫法,對錯只在於一點一撇,這也要求校對工作額外講究和用心。

但也就是這樣,翻譯者與校對者除 了有機會學習新的外文用字、了解到新的 問題和認識新的外語表達思想方式或解決問題辦法,同時也必須多使用中文字典, 確保某些用字的寫法和用法是正確無誤,而必要時,也必須勇於創新,使用新的中文用詞來表達一些尚未成為日常生活上通用的概念或話題。最典型的例子,可見於教宗每年一度的聖誕節及復活節文告裡,為一些被國家社會遺忘和不被新聞媒體報導的國家人民所作的祈願及意向。

華語教會需要更多的翻譯及校對人才,但翻譯及校對,除了要有外文的基 礎,也須要有使命感對教會和教宗,以 及對本地文化及中文文字的熱愛。主教團為使信仰本地化,除了用正確的中文句子 表達教宗及教廷文獻的信仰內容以外,在 用字上也一直儘量使用傳統中文的用字, :以「廿」(二十)、「卅」(三十) 來顯示聖經的第幾章,使繁體字文化也得以保存。 

中文翻譯及校對工作,就像信仰生活一樣,會進步,但也可能會退步和有錯,所以要不斷「悔改」。就如同聖人們,他們之所以成聖,是因為他們都有悔改的地方,而且信賴天生,永不放棄,所以最後成聖。

天主教的信仰是需要用文字表達的, 而教會的文獻能改變人的思想、生活習慣 和價值觀,所以福傳不能只靠活動,福傳 也需要表達信仰內容的文獻,而翻譯工作也是一種福傳的方式。在今天注重影音, 追求視訊效果的時代裡,並非每一個信徒 一定要為教會做翻譯或校對工作,但每一 個信徒都必須培養閱讀教會文獻的習慣, 藉此加深自己對信仰和教會倫理的認識, 理解天主啟示的真理,以致可以說,福傳是從教會的成員,從他們的閱讀習慣開始。 

圖片:天主教台灣地區主教團

李斌生主教:為香港市民特別九日祈求

【鹽與光傳媒資訊】鑒於香港疫情嚴重,天主教澳門教區李斌生主教也為此邀請該教區的信友一起為香港市民奉獻九日的祈求。以下是中文及英文通告全文:

澳門教區主教公署秘書長辦公處通告
為香港市民特別九日祈求

奉李斌生主教諭,由 2022年 3月11日至 19日,各堂區公開彌撒後,除恭唸「聖人羅格除疫主保誦」外,另加唸以下教宗方濟各早前發布之禱文,特別為鄰埠香港疫情加劇中的兄弟姊妹意向祈禱:

聖母瑪利亞,
妳總是在我們生命的旅途中閃耀發光,
一如救恩和希望的標記。
我們將自己託付於妳、病人之痊。

妳持守著堅定的信德,
在十字架下參與耶穌的苦難。
妳,羅馬人民的救援,
明瞭我們的需要;
我們確信妳的照顧。
一如在加里肋亞加納,
在這考驗的時期過後,
妳將恢復我們的喜樂與歡慶。

天主仁愛之母,
請幫助我們眾人順從天父的旨意,
並實踐耶穌所吩咐的;
祂承擔了我們的苦難,
藉著十字架,引領我們到達復活的喜樂。

亞孟。

天主聖母,我們投奔到妳的保護下。
噢!榮福童貞瑪利亞,
請勿輕忽我們在急需中的懇求,
但救我們免於一切危險。

特此公告

秘書長 劉偉傑司鐸

二零二二年三月七日

Special Novena Prayer
for the Citizens of Hong Kong

Bishop Stephen LEE announces that, from 11th March to 19th March 2022, in addition to the Prayer to St. Roch, the following prayer, released earlier by Pope Francis, will be recited in all parishes after public Masses, with the special prayer intention for our brothers and sisters in neighbouring Hong Kong in the midst of the worsening epidemic:

O Mary,
You shine continuously on our journey
as a sign of salvation and hope.

We entrust ourselves to you,
Health of the Sick,
who, at the foot of the cross,
were united with Jesus’ suffering,
and persevered in your faith.

“Protectress of the Roman people”,
you know our needs,
and we know that you will provide,
so that, as at Cana in Galilee,
joy and celebration may return
after this time of trial.

Help us, Mother of Divine Love,
to conform ourselves to the will of the Father
and to do what Jesus tells us.
For he took upon himself our suffering,
and burdened himself with our sorrows
to bring us, through the cross,
to the joy of the Resurrection.

Amen.

We fly to your protection,
O Holy Mother of God;
Do not despise our petitions
in our necessities,
but deliver us always from every danger,
O Glorious and Blessed Virgin.

Given at the Chancery Office, Macau, 7th March 2022.

Rev. Cyril Jerome LAW, Jr.

Chancellor

來源:天主教澳門教區

聖若瑟的特別事件與敬禮(一):聖若瑟顯現

圖片:knockshrine.ie

聖若瑟的特別事件與敬禮(一)
聖若瑟顯現

撰文:陳思穎,珥法達
澳門教區教理培育委員會

點擊收聽

教宗方濟各宣布今年慶祝「聖若瑟年」,全球教會都紛紛響應,舉行各種敬禮或認識聖若瑟的活動,以聖若瑟的德行作為我們效法的對象。各地教會對聖若瑟的愛戴各有不同方式的呈現,我們嘗試探勘某些有趣而鮮為人道的有關聖若瑟的特別事件和敬禮。

 

圖片:Judah Ruah, for the news paper O Seculo,
published the 1917-09-29 on the news paper Illustracao Portugueza

在歷史中,聖母曾在不同的地方顯現,以及按時代的徵兆帶出重要的訊息。有一些重要的聖母顯現時刻,聖若瑟也在其中。

1879年8月21日,聖母在愛爾蘭諾克顯現時,聖若瑟站在她的右邊,低頭合手祈禱。熱愛研究聖母的Michael O’Carroll神父認為聖若瑟的顯現,是讓我們意識到他在教會內和我們個人生命中的角色。顯現中出現在祭台上的羔羊耶穌,代表著聖若瑟和聖體的連結。他的恩寵和尊榮是透過與聖母的婚姻,因此,透過聖若瑟與聖母的聯繫,是非常有力的祈禱。

 

圖片:knockshrine.ie

今年3月19日聖若瑟瞻禮,教宗方濟發表視頻訊息中時表示把諾克聖母朝聖地升格為特別敬禮聖體和聖母的國際朝聖地是一項重大責任,教宗又提到,「有許多家庭,在近一個半世紀的時間裡,把信仰傳遞給自己的子女,帶著每日的艱辛聚集一起,以諾克聖母像為中心誦念玫瑰經。」教宗方濟各於2018年,在都柏林出席世界家庭大會時,也曾到諾克聖母朝聖地朝聖祈禱。

圖片:knockshrine.ie

二十世紀其中一個最重要的聖母顯現是在花地瑪,路濟亞修女見到聖若瑟抱著耶穌,站在聖母旁,並畫十字聖號祝福世界。這是1917年10月13日,聖母最後一次在花地瑪顯現。路濟亞修女在書中提及顯現的訊息呼籲我們注視納匝肋聖家。在這個家庭及婚姻充滿破碎和傷痛的時代,如何能夠重建關係和情感連結,這就是聖若瑟在這個時代的重要性。聖若瑟守護聖母和耶穌免受傷害。因此,要特別為家庭和婚姻向聖若瑟祈求。在1980年,路濟亞修女在書信中預期,天主和撒旦的最後戰場,就是在家庭和婚姻之中。

 

參考資料:

https://www.marian.org/news/Saint-Joseph-in-Fatima-8584

https://www.ncregister.com/features/beholding-st-joseph-appearances-and-apparitions-over-the-centuries

https://www.vaticannews.va/zht/pope/news/2021-03/pope-francis-knock-shrine-ireland-international-videomessage.html

聖若瑟作為父親的七個形象

圖為:澳門聖若瑟教區中學第四校 ; 提供:澳門教區教理培育委員會

為紀念聖若瑟奉為普世教會主保150周年,教宗方濟各宣布頒布《以父親的心》宗座牧函,重申肯定聖若瑟的品德,並宣布由2020年12月8日至2021年12月8日為「聖若瑟年」。

在這一年中,澳門教區教理培育委員會以不同的方式,與教友們一同細味《以父親的心》宗座牧函中,教宗對聖若瑟的默想,以七個父親的形象呈現聖若瑟是怎樣的一個父親。

適逢三月聖若瑟月,澳門教區李斌生主教為我們打開認識聖若瑟的序幕,率先為我們簡介聖若瑟作為父親的七個形象。

 

澳門教區教理培育委員會製作了「《以父親的心》宗座牧函 引言及反思」簡報,讓我們一起細味牧函中,教宗對聖若瑟的默想,以七個父親的形象呈現聖若瑟是怎樣的一個父親。

簡報下載

來源:澳門教區教理培育委員會

按此閱覽更多「聖若瑟年」資訊

按此閱覽敬禮聖若瑟的禱文

Secured By miniOrange