教宗致函禮儀及聖事部部長為《重大原則》手諭作出澄清

2017年10月22日,聖座新聞室公布了教宗方濟各寫給教廷禮儀及聖事部部長薩拉樞機(Robert Sarah)的一封信函。教宗頒布的《重大原則》手諭今年9月9日發表後,薩拉樞機於9月30日在一些網站上發表了對教宗這道手諭的評論,稱它是教宗個人的觀點。教宗在信函中對此作出幾點澄清,要求薩拉樞機把這封信函在上述網站發表並寄給所有主教團,以及教廷禮儀及聖事部的成員和顧問。

教宗首先強調:「在這道新手諭中,核實(recognitio)與確認(confirmatio)的含義不盡相同。它們不是同義詞,也不可彼此替換。這道手諭旨在廢除禮儀及聖事部依照《真正的禮儀》(Liturgiam authenticam)訓令所實施的慣例。」

關於主教團「忠實翻譯」的責任,教宗闡明:「評斷是否忠於拉丁原文和是否有必要修改,在過去是禮儀及聖事部的職責,現在則把這項權力交給了主教團。主教團與教廷交換意見後,有權定奪在原文的翻譯上使用哪個詞彙更為適合及更恰當。」

教宗表明:「確認在此不再是一種逐字進行的詳細核查,只有那些向主教們提出並請他們進一步斟酌的明顯個案除外。這些明顯個案指的是某些重要經文,諸如感恩經,尤其是教宗批准的聖事經文。」

「在這層意義上,核實只表明檢驗及確保是否符合教會的法典與共融。因此,把重要的禮儀經文(例如:聖事經文、信經和天主經)譯成一種語言,以及評斷譯文是否可靠的程序不該秉持一種『強迫』的態度,強令主教團接受教廷禮儀及聖事部完成的一個譯本,因為這會損害主教們的權利。」

教宗闡明:「把確認的目的作為核實,即檢驗和確保是否符合教會法,並不確切。」

最後,教宗表明:「確認不僅僅是一種官方形式,而是出版禮儀譯本的必要環節:只有把主教們批准的譯本呈交給宗座,並在獲准後,才能得到認可。如有必要,應本著交談和幫助的精神進行反思,尊重主教們的權利和職責,顧及所依循程序的合法性及使用方式。」

羅伯特‧薩拉(Robert Sarah)樞機是教宗方濟各在2014年11月23日任命為禮儀聖事部部長。薩拉樞機在非洲服務多年後,於2001年獲聖若望保祿二世任命為萬民福音部秘書長。2010年10月7日,榮休本篤十六世任命他為宗座一心委員會主席,並於同年11月20日擢升他為樞機。

來源: 梵蒂岡電台

圖片: catholicnews.com

Secured By miniOrange