多倫多總教區總主教里奧樞機致函加拿大總理及國會議員:「我懇請你們選擇生命……」

圖片:Archdiocese of Toronto

【鹽與光傳媒資訊】2026年4月20日,天主教多倫多總教區總主教里奧樞機 (Frank Cardinal Leo) 致函加拿大總理 卡尼 (Mark Carney) 及多倫多總教區內所有聯邦國會議員,請求他們支持C-218號法案,並對加拿大安樂死及協助自殺的迅速擴張表示譴責。C-218號法案《康復權法案》是一項目前提交國會審議的私人議員法案,旨在修訂《刑事法典》,防止在「僅以精神疾病為唯一基礎病症」的情況下提供醫療協助死亡(MAiD)。若無此修訂,自2027年3月起,僅患有精神疾病者亦可申請MAiD。

樞機的信函與目前在多倫多總教區及全加拿大推行的 “Help Not Harm” 運動方向一致。呼籲教友聯絡其所屬國會議員,請求支持C-218號法案,整個過程少於三分鐘。預計該法案將於2026年5月底或6月初進行表決。

英語原文 English

以下是信函內容,中文翻譯由《鹽與光傳媒》提供,以作參考。

尊敬的總理閣下:

我深知帶領國家的重擔與犧牲,並為您及您的家人獻上祈禱。身為多倫多總教區總主教,為近二百萬天主教徒提供牧靈領導,我懷著對我們共同責任的深刻意識寫信給您:即維護每一個人的尊嚴,並促進公益。

如您所知,我們的天主教信仰反對奪取任何人的生命。自2016年相關立法通過以來,加拿大在醫療協助死亡(MAiD)方面的快速與令人憂慮的擴張,令我們深感失望與痛心,這亦違背了當初所承諾的保障措施。安樂死及協助自殺確實違反人性尊嚴。

您必然也留意到,越來越多加拿大人對此發展的速度與範圍感到憂慮,亦關注其對弱勢人士所帶來的不可避免的負面影響。當人處於深重痛苦、孤立或絕望之中時,可能會感受到或明或暗的壓力,傾向選擇協助死亡。

一個社會的價值,應以其如何照顧最弱小者來衡量。如今愈來愈多的憂慮指出,協助自殺的正常化與擴張,可能削弱同情文化、減少對紓緩治療的投資,並削弱整體社會陪伴受苦者的承擔。

目前國會正審議私人議員法案C-218,即《刑事法典修訂法案(醫療協助死亡)》,旨在限制將MAiD擴展至僅患精神疾病者。在國會審議此法案之際,我謹此誠懇請求您,允許自由投票,讓加拿大自由黨的國會議員能按其良知作出決定。此立法涉及深刻的良知問題,超越政黨立場,觸及深層的道德、倫理與靈性信念。我懇請您選擇生命而非死亡;建設一個關懷受苦者的文明,不是消除他們,而是以尊嚴、憐憫與愛圍繞他們。

同時,我亦敦促您及司法部長考慮採取措施,限制我國進一步擴張協助自殺的政策,並優先投資於紓緩治療、心理健康支援,以及對愈加被邊緣化與孤立的人士(特別是長者及殘障人士)提供資源。

我願隨時與您就此或其他議題直接對話,並再次為您及所有服務於公共職務的人祈禱。願您在履行職責時,獲得智慧、勇氣,以及對公益的堅定承擔。

Frank Cardinal Leo
多倫多總主教樞機 敬上

副本抄送:尊敬的弗雷澤閣下(Sean Fraser),加拿大司法部長兼總檢察長

來源:天主教多倫多總教區

按此閱覽相關資訊

2026年多倫多總教區總主教里奧樞機四旬期文告

Photo by Aaron Burden on Unsplash

【鹽與光傳媒資訊】2026年2月16日,多倫多總教區總主教方濟各·里奧樞機 (Cardinal Frank Leo)發布2026年四旬期文告。他邀請大家反思四旬期不僅關乎個人的悔改,也關乎我們與天主及彼此之間關係的治癒與更新,也不妨問問自己:「我們如何一起度過四旬期?」。

以下是文告全文 (中文翻譯由《鹽與光傳媒》提供):

多倫多總教區總主教
方濟各·里奧樞機
2026年四旬期文告

親愛的主內兄弟姊妹:

願耶穌和聖母常在你們心中。

當我們踏入神聖的四旬期時刻,我願與大家分享一些屬靈滋養與鼓勵的話語。每一年,聖灰星期三提醒我們悔改、祈禱、守齋和行愛德;而在四旬期第一主日,我們特別被邀請與基督一同進入曠野,展開信仰的旅程。然而,這並不是一段孤單的旅程,而四旬期的三項操練也不只是「個人的私事」。聖經與聖傳教導我們:天主從不單獨拯救個人,而是召集一個子民歸屬於祂(參閱《教會憲章》9)。近年來,普世教會反思「共議性」的意義,強調我們一同走向天主的教會性與社會性的同行,從而再次提醒我們,在天主救恩計畫中團體的重要性(參閱《天主教教理》781)。基於此,我邀請大家反思:四旬期不僅關乎個人的悔改,也關乎我們與天主及彼此之間關係的治癒與更新。我們不妨問問自己:我們如何一起度過四旬期?

我們常常把悔改理解為個人的行動,例如領受修和聖事、作補贖、克己犧牲,或實踐祈禱、守齋與行愛德。然而,舊約早已在團體的脈絡中理解人的存在,這與現代強調極端個人主義的觀念大不相同。希伯來經卷其實呈現出強烈的團體意識,描述整個民族在天主面前的忠信或罪過。這是因為從一開始,天主便以整體的身分與以色列建立關係(參閱出6:7)。罪從來不只是個人的行為,因為盟約把人民連結在一起,一個人的不忠會影響整個團體。忠信與不忠都是團體性的現實。如此一來,罪雖然是個人的,同時也具有社會性,因為它總會傷害整個身體。因此,真正的悔改總是修復關係。四旬期教導我們:回歸上主,同時也是回歸彼此,並一起前行。

今天,許多人都感受到罪所造成的社會與團體破碎:家庭因沉默或嫉妒而緊張不和;團體因恐懼或怨恨而分裂;堂區因缺席或冷漠而變得軟弱。我們也許與他人生活或工作得很接近,但在心靈深處卻仍存在無言的距離。四旬期邀請我們誠實地面對這個現實——不是為了互相指責,而是為了尋求治癒與寬恕。福音的召叫不只是「變得更好」,而是「彼此和好」(參閱格後5:20)。在我們一同前行的旅程中,真正而每日的悔改——無論是個人或團體——都具有重要的地位,而這在修和聖事中得到美麗的體現。告解固然十分個人化,但它從來不是私人的,因為罪不但破壞我們與天主的關係,也損害我們與教會的共融(參閱《天主教教理》1440;格後5:18–20)。

透過修和聖事,我們不但恢復與天主的友誼,也重新建立與團體之間的聯繫——這是主親自託付給宗徒們的職務(參閱若20:22–23;《天主教教理》1443–1445)。在這件聖事中,上主修復我們與祂、以及彼此之間所削弱的連結,並再次教導我們慈悲與愛的語言(參閱《天主教教理》1468–1469;聖安博《論懺悔》I.15)。我們四旬期的操練,在復活主日達到高峰;那時,我們的悔改在公開的禮儀中得到宣認,也在個人心中再次被更新,因為我們將重申洗禮誓言,棄絕罪惡,宣認對唯一的天主——聖父、聖子與聖神——的信仰;正是藉著祂,我們重生進入新的生命(參閱羅6:3–11;《天主教教理》1213、1262)。

當我們從與天主及彼此共融的角度來理解時,傳統的四旬期操練便展現出更深的意義(參閱《天主教教理》1434–1435)。祈禱使我們的心向天主敞開,並使我們與祂以及彼此結合,正如耶穌祈求眾人合而為一,在祂與父之間的共融中成為一體(參閱若17:20–23;《天主教教理》2564)。守齋教導我們重新安排生命的優先次序,為天主與他人騰出空間,並恢復正義與共融(參閱依58:6–7;岳2:12–13;聖巴西略《論守齋講道》)。行愛德則是一種具體的團結行動,提醒我們自己的生命與近人的生命緊密相連,我們的愛不能停留在抽象層面,而必須在行動中表達出來(參閱若一3:16–18;《天主教教理》2447)。

耶穌走向耶路撒冷的道路,從來不是孤獨的旅程。祂召集門徒,與罪人同席,醫治破碎的人,呼喚迷失的人,並在邁向加爾瓦略山的途中始終忠於自己的使命(參閱路9:51–19:27)。即使在祂背負十字架、被釘十字架並交付生命的時刻,祂仍然關注他人,並忠於父所託付的使命(參閱谷15:21;路23:27–31;瑪27:46–50;路23:44–46;另參路2:35)。跟隨耶穌,就是讓我們悔改的旅程成為重新建立共融的旅程(參閱路24:13–35;《天主教教理》781)。

當我們開始這四旬期之時,讓我們祈求恩寵:不但使我們悔改,也治癒我們的關係;不但省察良心,也重建共融;不但各自走向復活節,而是一起抵達。因為我們作為基督內的一個身體,是一起從曠野走向復活的喜樂。

願至聖童貞瑪利亞在這段靈性與團體更新的旅程中,成為我們的啟發、嚮導、榜樣與同行者。

英語原文
Message for Lent 2026 from His Eminence Frank Cardinal Leo

來源:天主教多倫多總教區

天主教多倫多總教區總主教里奧樞機2025年聖誕文告

圖片:Archdiocese of Toronto

【鹽與光傳媒資訊】2025年12月24日,天主教多倫多總教區總主教里奧樞機發布2025年聖誕文告。他強調,藉著主基督降生成人,我們與天主的關係已徹底改變,我們不再只是受造物,而是祂所愛的子女,被召分享祂的神聖生命。

天主教多倫多總教區總主教里奧樞機
2025年聖誕文告

2025年12月25日

親愛的弟兄姊妹們:

讚美耶穌基督!並向你們及你們的親人致以衷心的聖誕祝福。

每一年,救主耶穌基督的誕生,都邀請我們更深入地默觀降生奧蹟的真正意義,再次省思天主之愛的深奧,並因著耶穌的教導與榜樣,更新我們服事弟兄姊妹的方式,甚至尋找全新的途徑。

降生奧蹟的奇妙——天主在耶穌內成為人——早在九個月前,於天使報喜之時,已由總領天使加俾額爾宣告,如今則在默西亞的誕生中得以圓滿實現。正如聖史若望所深刻表達的:「聖言成了血肉,寄居在我們中間」(若 1:14)。自此,天地永遠結合,構成我們希望的根基,因為那位愛我們的天主,如今已永遠與人類結合。

今年,教會正在慶祝聖年——禧年,這是一個充滿恩寵、寬恕與更新的年份;在此背景下,白冷城的光芒顯得格外深遠而豐富意義。耶穌的誕生,可被視為第一個、也是永恆的禧年。這是天主慈悲的偉大宣告:在其中,真正的自由得以實現,寬恕洋溢充盈,人與天主的關係得以永遠修復。因此,聖誕節不僅是一個我們慶祝的節日,更是一項我們被召進入、親身經驗的奧蹟。

我們懷著希望而生活,因為白冷的事件——基督降生於我們中間——不只是溫柔的畫面,而是救贖的保證:天主的忠信有一個名字——耶穌。從馬槽到祭台,從白冷到我們的家庭、堂區與各個團體,天主的臨在並非遙遠過去的回憶,而是此時此地、真實活著的臨在。這臨在始終派遣我們作門徒、作傳教士,去宣告:「天主的救贖」——這正是「耶穌」之名的意義。

作為希望的朝聖者,我們在世界中為天主的愛與慈悲作證,並期待有一天在祂永恆的國度中,與祂永遠共融。基督徒並不是向世界提出一種新的意識形態、理論或哲學,而是揭示一個新的現實:天主與我們同在,而祂對我們的慈悲永存不息。藉著降生成人,我們與天主的關係已徹底改變,我們不再只是受造物,而是祂所愛的子女,被召分享祂的神聖生命。

「白冷」(Bethlehem,希伯來文 beit lehem,意為「麵包之家」)這個名字,為我們開啟了一條深刻的神學與靈修之路,將天主的生命、我們的生命,以及至聖感恩祭緊密相連。事實上,從一開始,那份屬於天主本體的愛,已在馬槽中取了血肉,並有一天將安放於彌撒的祭台之上。

的確,只要我們明白聖體聖事是「未來光榮的保証」(參閱《天主教教理》1402–1405),我們便能看見聖誕奧蹟在聖體中得以延續。藉著這奧蹟,我們既紀念基督首次在白冷以血肉降臨,也期待祂最終光榮的再來——這正是基督徒希望中「已然,尚未」的奧祕(參閱《天主教教理》1818)。

因此,每一次我們舉行感恩祭,希望的視野便在我們眼前敞開:始於白冷的,繼續在祭台上,並將在永恆中的天上盛宴裡圓滿實現。聖體不僅讓我們注視天主曾經來臨之處,也指引我們祂正帶領我們前往的方向。

在每一台彌撒中,那曾在聖母瑪利亞心中與胎中成了血肉的同一位聖言,如今再次臨在於我們中間——以聖事的方式。那曾被聖母懷抱的同一位耶穌,如今在謙卑的餅酒形象下,託付給我們。那曾選擇馬槽向世界顯示自己的神聖謙卑,如今並直到祂再來之前,仍選擇彌撒中的犧牲祭台。

那曾臨到牧羊人與陌生人的慈悲,如今也臨到我們每一個人。在聖體中,降生奧蹟不只是被紀念,而是被更新、被實現、被賜予眾人。那曾親近我們、行走在我們中間、教導我們的天主,如今進入我們內,藉著聖體共融居住在我們心中。聖體是天主親近不息的活標記。

當我們在堂區與團體中圍繞祭台舉行彌撒時,我們被引入與白冷馬槽前聚集的牧羊人同一個奧蹟。我們同樣帶著自己的貧乏而來——帶著恐懼、失敗、對意義的渴求、希望、夢想與最深的渴望——並發現基督正在等待我們,因為祂按著名字、親自愛著我們。

對亞西西的聖方濟各而言,馬棚成了聖所,飼槽成了生命之桌,而聖體聖事在主誕中已被預示(參閱:Thomas of Celano, Book 1 Life of St Francis, 85:469; St Cyril of Alexandria, Sermon I, Commentary on the Gospel of Luke 2:1-7)。

今年聖誕,讓我們再次為帶來和平的聖嬰耶穌騰出空間。願我們的家庭成為愛與理解的避風港;我們的堂區成為接納與關懷之地;我們的社區成為憐憫與服務的學校;而我們的心,成為轉化慈悲的帳幕。

聖言仍然成為血肉——在每一次信德的行動中、每一個愛的舉動中、每一台主日感恩祭中——並派遣我們出去,藉著彼此服務而事奉天主。

願這神聖的節期,在我們內更新那份被愛、歸屬的喜樂,並賜予我們勇氣,將這份愛分享給天主放在我們生命道路上的每一個人。願天主在這個聖誕節期,豐厚而有力地降福你們與你們的家人。

+里奧樞機

天主教多倫多總教區

25 December 2025
Message for Christmas

His Eminence Frank Cardinal Leo
Metropolitan Archbishop of Toronto

My dear brothers and sisters,

Praised be Jesus Christ and Merry Christmas to you and to your loved ones.

Each year the birth of our Saviour Jesus Christ invites us to delve deeper into the true meaning of the Incarnation, to ponder anew the mystery of God’s love, and to renew or even seek new ways to serve our brothers and sisters because of Jesus and his teaching and example. The wonders of the Incarnation – God becoming man in Jesus – were first announced by the Archangel Gabriel nine months earlier at the Annunciation and are now fulfilled in the birth of the Messiah and as St John the Evangelist describes so eloquently, “The Word became flesh and dwelt among us” (Jn 1:14). Heaven and earth are joined forever giving rise to the foundation of our hope because God, who loves us, is now united to humanity forever.

This year, as the Church celebrates a Holy Year, the Jubilee – a year of grace, forgiveness, and renewal – the light of Bethlehem shines with renewed meaning. The birth of Jesus can be seen as the first and perpetual Jubilee. It is God’s great proclamation of mercy: where true freedom is realized, forgiveness abounds, and our relationship with God is restored forever. For this reason, Christmas is not only a feast we celebrate but a mystery we are called to enter into and experience. We live in hope because the Bethlehem event – Christ being born among us – is not simply a scene of tenderness but the pledge of redemption: God’s faithfulness has a name – Jesus. From the manger to the altar, from Bethlehem to our families, parishes and different communities, God’s nearness is not a mere memory of a long-ago event, far, far away but a living presence here among us, now. And his presence always sends us forth as disciples and missionaries to proclaim, “God saves”, which is the very meaning of the name of Jesus.

As Pilgrims of Hope, we live in this world witnessing to the love and mercy of God, looking forward to the day when we will be with God forever in his eternal Kingdom. As Christians we do not offer the world a new ideology, theory, or philosophy. Rather, we reveal a new reality: that God is with us, and his mercy for us endures forever. With the Incarnation the way we relate to God has changed, we are no longer merely creatures, but his beloved children called to share in his divine life.

The name “Bethlehem” (beit lehem) literally “house of bread” offers us a rich theological and spiritual connection of God’s life, our life and the holy Eucharist. Indeed, from the beginning, the same love which is the Godhead, now lays in the manger in the flesh and would one day be placed upon the altar at Mass. Truly, the mystery of Christmas finds its continuation in the Eucharist insofar as we understand the Eucharist to be the promise of our future glory (cf. CCC 1402-1405). By this mystery we recall both Christ’s first coming in Bethlehem in flesh and anticipate his final return in glory – the “already and not yet” of Christian hope (cf. CCC 1818). As such, each time we celebrate the holy Eucharist, the horizon of hope opens before us. What began in Bethlehem continues on the altar and will be fulfilled in the heavenly banquet in eternity. The Eucharist keeps our eyes fixed not only on where God has come, but where he is leading us.

At every Mass, the same Divine Word that was made flesh in Our Lady’s heart and womb way back many years ago, becomes present to us again – but now sacramentally. The same Jesus whom Mother Mary held in her arms is now entrusted to us under the humble signs of bread and wine. The same divine humility that chose the manger to show himself to the world, chooses now and until his return the altar of sacrifice at Mass. The same mercy that came to shepherds and strangers comes to each and every one of us. In the Eucharist, the Incarnation is not just remembered but renewed, made present, and given to all. The God who once drew near to us, walked among us, and taught us, is now given to us to dwell within us in holy communion. The Eucharist is the living sign that God’s nearness endures. When we gather around the altar in our parishes and communities for Mass, we are drawn into the same mystery that gathered shepherds around the crib in Bethlehem. We, too, come in our poverty – carrying our fears, our failures, our hunger for meaning, our hopes, dreams and deepest desires – and we find that Christ is waiting for us, because he loves us personally and by name. For St. Francis of Assisi, the stable becomes the sanctuary, the feeding trough becomes the table of life, and the Eucharist is foreshadowed at the Nativity. (Thomas of Celano, Book 1 Life of St Francis, 85:469; St Cyril of Alexandria, Sermon I, Commentary on the Gospel of Luke 2:1-7).

This Christmas, let us make room again for the Child Jesus who comes with peace. Let our families be havens of love and understanding; our parishes be places of welcome and care; our communities become schools of compassion and outreach; and our hearts tabernacles of transforming mercy. The Word still becomes flesh – in every act of faith, every gesture of love, every Sunday Eucharist – and then sends us forth to serve God by serving one another. May this holy season renew in us the joy of belonging and being loved and the courage to share that love with those the Lord puts on our path. God bless you and your family abundantly and powerfully this Christmas season.

來源:天主教多倫多總教區

Secured By miniOrange