2024年李斌生主教復活節文告:復活的主,請教給我們祈禱

圖片:澳門教區社會傳播中心

2024年復活節文告

復活的主,請教給我們祈禱

各位親愛的兄弟姊妹:

阿肋路亞!

基督的復活,令我們的信仰成為真實的(參閱格前15:14)。每當我們重新宣認這份信仰時,透過領受各種聖事,我們參與祂的死亡與復活(參閱羅6:5-8;若6:54)。但只是相信和宣認這份信德並不足夠,還需要透過祈禱,與天主建立關係。

為準備2025年的禧年,教宗方濟各欽定本年為「祈禱年」,並透過宗座福音傳播部出版《祈禱年輔助材料》,鼓勵信友們虔誠地活出祈禱生活。祈禱年是一份邀請,去與天主進一步建立關係,更是一個機遇去讓我們反思我們的信仰的質素。

在我們每天的生活中,在面對不同的處境,無論順逆,即使多繁忙,都要騰出祈禱的時間。「祈禱是讓天主在我們內心工作的方式,即使在最困難的情況下,也能明白天主想向我們傳遞甚麼訊息,祈禱是為了獲得繼續前進的力量。」(教宗方濟各,2022年1月9日《三鐘經》)

「主,請教給我們祈禱。」(路11:1)門徒們這個請求,反映出他們自己的不足,甚至渴求祈禱時所需的實際方法。祈禱不只是一個虔敬的習慣,而是「靈魂的呼吸」,而「呼吸」更是人類最基本的需求。(參閱教宗方濟各,2021年6月9日公開接見活動)每次的祈禱,都是與天主深入交融的機會,也是一個機會去聆聽天主對我們說話。

祈禱是唯一能觸及我們內在真理的途徑。當我們進入我們的內心,我們便找到天主的光;而這道光,將延伸到我們的生活中,從而活出天主的臨在。祈禱有如指南針般,指引我們(參閱《祈禱年輔助材料》);又如船錨般,避免我們被狂風巨浪吹走。

當我們恆常地祈禱,就是滋養着我們的生命,也能時刻活出天主的臨在。祈禱需要鍥而不捨,因為只有持之以恆的祈禱、只有熱愛祈禱的靈魂,才能轉化一個人的內心,繼而轉化團體、社會,以至整個世界。

響應教宗方濟各的呼籲,為迎接禧年,我邀請教區內各成員,促進個人祈禱和團體祈禱的中心地位。首先重溫教宗方濟各過去數年公開接見活動以「祈禱」為題的教導,透過默想走進祈禱的學堂。

堂區團體的祈禱。在堂區團體的層面,特別著重每次彌撒聖祭的每個細節,因為「教友們參與聖體祭……整個基督徒生活的泉源與高峰」(《教會》教義憲章,11);又或在堂區內組織「時辰頌禱」、朝拜聖體、團體修和禮等祈禱聚會,讓堂區內每一位成員,明暸並參與教會公共的祈禱生活。

家庭中的祈禱。家庭是祈禱的學校,亦是孕育子女祈禱的首個地方;亦只有透過家庭的牧靈工作,使家庭成為家庭教會,並在社會中作福音的酵母。(參閱《愛的喜樂》宗座勸諭,290)「一家人生活的空間可成為『家庭教會』,作為舉行感恩祭的場地,讓基督臨在,同坐一席……到這個家瀰漫著天主的臨在,家人一同祈禱,恩澤滿盈。」(《愛的喜樂》宗座勸諭,15)

青年人的祈禱。至於青年人在生活上,總會感到迷惘,以及遇到不少波折;我們更需要與青年同行,與他們一同發掘祈禱中所獲得的安慰。「青年在這裡經驗友誼和墜入愛河,也在這裡認識自我,一起分享音樂,參加娛樂活動和體育運動,甚至反省和祈禱。」(《生活的基督》宗座勸諭,218)

退省的祈禱。「耶穌就起身出去,到荒野的地方,在那裡祈禱。」(谷1:35)聖史的記載讓我們看到兩個必要的幅度:一)以一種非恆常的方式,與天主聖父進行個人對話的必要性;二)以一顆寧靜的心,細聽天主的聲音及發現天主的旨意。在祈禱年的機遇上,神修退省能給予一個機會,以一顆更新的內心去皈依。(參閱《祈禱年輔助材料》)

祈禱的教理。作為福傳過程中的一個關鍵步驟,教理能有助信仰的成長與成熟,並有着教育祈禱和祈禱中教育的任務,發展基督徒經驗的默觀層面。透過推廣教理的培育,讓信友理解祈禱的深意,從而活出祈禱的精神。

讓我們在「祈禱年」中,重新發現祈禱的中心地位,並培養成為祈禱的生命、祈禱的靈魂,從而擴展至日後的生活,均能透過祈禱,與天主更接近。願我們又仰賴天上慈母的助佑,像她一樣保持一顆誠懇及謙卑的心祈禱,成為希望的朝聖者,邁向禧年。

+李斌生主教

天主教澳門教區

2024 Easter Message 

Risen Lord, teach us to pray

Dear brethren,

Alleluia!

Christ’s resurrection makes our faith real (cf 1 Cor 15:14). Whenever we profess this faith anew, we participate in His death and resurrection, through the reception of the Sacraments (cf Rom 6:5-8; Jn 6:54). But it is never enough just to believe and profess this faith; it is necessary to establish a relationship with God, through the means of prayers.

In preparation for the Jubilee Year, Pope Francis has designated this year as the “Year of Prayer”, and through the Discastery for Evangelization, has published a guidebook to encourage the faithful to live out their lives of prayer faithfully. The Year of Prayer is an invitation to grow in our relationship with God, and an opportunity to reflect on the UN quality of our faith.

In our every day’s life, we may face different situations, either good or bad, or even in our busiest schedule, we must make time for prayer. “To pray is the way to let God act within us, to understand what he wants to communicate to us even in the most difficult situations, to pray to have the strength to go forward.” (Pope Francis, Angelus, 9 January 2023)

“Lord, teach us to pray!” (Luke 11:1) This request and pledge of the disciples certainly reflects an awareness of their inadequacy, and of the need for even practical guidance on how to pray. Prayer is not just a devotional habit, but a spiritual  “breath of life”, where “breathing” is the most basic human need (cf Pope Francis, Wednesday Audience, 9 June 2021). Every time we pray, it is an opportunity for a deeper communion with God, as well as an opportunity to listen to God’s words towards us.

Prayer is the way to get in touch with our deepest truth, where God’s own light is present; and this light will extend into our lives, so that we can live out the Presence of God. Prayer is like a compass that guides (cf Handbook for the Year of Prayer, “Teach us to pray”), and an anchor that prevents us from being strayed by the winds and waves.

Regular and constant prayer nourishes our daily lives, and helps us to live out the Presence of God at all times. Prayer requires perseverance, since when a soul loves and is persistent in prayer, the heart can be transformed and converted, and hence transforming others: our community, our society, and even the whole world.

In response to Pope Francis, I invite all members in the Diocese to promote the centrality of individual and community prayer, in order to prepare for the Jubilee Year. The first step is to revisit the teaching of Pope Francis on the theme of “Prayer” from his Wednesday Audiences in the past few years, and to enter the school of prayer through meditation.

PRAYER IN THE PARISH COMMUNITY. At the level of the parish community, we should be mindful of every detail of the Holy Sacrifice of the Mass, because “taking part in the Eucharistic sacrifice..is the fount and apex of the whole Christian life” (Lumen Gentium, 11); we may organize different prayer meetings such as the Liturgy of the Hours, Eucharistic Adoration, Reconciliation etc, allowing every member within the parish to understand and  participate in the public prayer life of the Church.

PRAYER IN THE FAMILY. The family is a school of prayer, and is the first place to nurture children’s life of prayer; only through the pastoral care for families can we enable them to be both domestic churches and a leaven of evangelization in society (cf Amoris Laetitia, 290). A family’s living space could turn into a domestic church, a setting for the Eucharist, the presence of Christ seated at its table…Here we see a home filled with the presence of God, common prayer and every blessing.” (AL 15)

YOUNG PEOPLE’S PRAYER. Young people are often confused and may encounter numerous ups and downs in their lives, it is more important to accompany them and discover with them that comfort originates from prayer. “Young men and women can meet one another, where they can share music, games, sports, but also reflection and prayer.” (Christus Vivit, 218)

RETREATS ON PRAYER. “[Jesus] went out to a deserted place, and there he prayed.” (Mk 1:35) The Evangelist gives us an image of Jesus that points to two essential dimensions of Christian prayer: 1) removing oneself from the daily routine – necessary for seeking personal dialogue with the Father – and 2) a silent heart – indispensable for listening for God’s voice and hearing what He wants. In this perspective and in the context of the Year of Prayer, a spiritual retreat can provide an unparalleled opportunity for spiritual conversion and a renewal of heart (cf Handbook for the Year of Prayer, “Teach us to pray”).

CATECHESIS ON PRAYER. As a key step in the process of evangelization, of promoting growth and maturation in the faith, Catechesis has the task of educating for prayer and in prayer, developing the contemplative dimension of Christians. Through catechetical formation , the faithful can understand the deeper meaning of prayer and thus live out the spirit of prayer.

In this Year of Prayer, let us rediscover the centrality of prayer and cultivate a life of prayer and a soul of prayer, which will extend to our future lives and bring us closer to God. May we also rely on our heavenly Mother, and imitate her to maintain a sincere and humble heart to pray, in order to become Pilgrims of Hope towards the Jubilee Year.

+Bishop Stephen Lee Bun Sang

Catholic Diocese of Macau

周守仁樞機2024年復活節文告:傳遞希望的陌生人

圖片:天主教香港教區

周守仁樞機2024年復活節文告

傳遞希望的陌生人

「他們就彼此說:『當他在路上與我們談話,給我們講解《聖經》的時候,我們的心不是火熱的嗎?』他們遂即動身,返回耶路撒冷」。(路加福音24:32-33)

逃離

原始復活事件的實際情況,跟今天我們看到色彩繽紛、明亮和充滿希望的復活節裝飾截然不同,它沒有那麼亮麗和有著希望。相反,在原始耶穌復活事件的敘述中,我們可以看到困惑、極度失望甚至是絕望。

例如,有兩位門徒離開耶路撒冷,前往家鄉厄瑪烏,他們對耶穌未能拯救以色列、反過來更被羅馬人殺害而非常失望(路加福音24:21)。既然再不能對耶穌寄以希望,兩人便決定離開他的團體。為甚麼要為一個失敗者、以及一個與他緊密相連的團體,而給自己的福祉和生命冒上風險呢?

著熱情的心

對那些不了解或不相信基督信仰的人來說,這兩位門徒決定離開是合情合理的。但對於我們基督徒來說,卻知道這不是故事的結局。復活的主在兩位門徒回家的路上向他們顯現,兩人當刻卻不認得他。主與他們同行、說明他們所愛的師傅就是他們期待的默西亞,並使他們記起與主耶穌的最後晚餐,他們便感到內心再次因對主的熱情而變得火熱。

兩位門徒決定動身返回那令人困擾和失望的耶路撒冷,與耶穌的信仰團體重新建立聯繫,對主復活的消息團體仍感到繚亂、難以置信、困惑而又喜樂。這消息好得令人難以置信。誰會相信這個完全不合邏輯、超乎預期的結局? !但這正是他們對主復活的經歷,原始的復活事件!

相信善的力量

因此,當我們慶祝耶穌復活時,我們不是去慶祝一個平凡的春日慶節。因為如果那是一個可以預期的驚喜,那它就再不是驚喜了。就如二千多年前上主在耶路撒冷外所做的一樣,祂現在也要告訴我們,邪惡的力量不能阻礙上主使生命從死亡中復活過來,也阻不了希望從絕望中冒起,或是正義戰勝不公。我們要相信,依循天主全知的計劃,在合適的時間,善終能勝惡。

返回去的勇氣

除了相信,願意懷著那份扎根於內心的希望回到備受困擾的地方,也是同樣重要。任何俗世的圖謀,都不能打垮那份對上主所懷有的希望,因上主是生命與愛的主。上主已經叫耶穌從死者中復活,亞肋路亞!當我們心懷這份希望,來面對那些在生命及感知世界中感到哀傷或對良善存疑的人時,便有力量去陪伴他們。兩位門徒雖然明知會面臨種種威脅,仍決定回到耶路撒冷,陪伴他們那深受困擾的團體。

分享微薄資源來互相支持的力量

我們或許都聽過「相濡以沫」這成語,它描述兩條魚在乾了的水池中掙扎,互相用口沫來潤濕對方身體以維持生命。有一說提出接著上天似乎給感動了,雨開始下來,拯救了這兩條在危難中的魚兒。

現今世界被自以為是的意識形態和像漣漪般擴散出去的戰事深深地傷害著,疲弱的地方經濟奮力掙扎以求復元,還有一些似是毫無能力創造希望的主流社會政治論述,面對以上情況,我們仍可在互相陪伴時去分享自己微薄的資源,好使所有人都能夠在等待雨水和拯救到來前保存生命。絕不要低估心存善念和希望去分享微薄資源的力量。

畢竟,在這風高浪急的大海中,我們都同坐一條船,除了生命與愛的上主之外,我們還可以互相依靠。我們的信仰讓我們知道,上主一直與我們同在,祂透過不同的人和方法來祝福我們、尤其是那些我們最意想不到的人。或許,當我們能夠對驚喜保持開放,就能夠保持希望。反過來,如果我們只容許自己所預期的可能性出現,生活和未來便會變得乏味和沉悶。

成為傳遞希望的陌生人

當門徒看到他們的老師死去,他們最初的反應是極度失望,可能還感到憤怒和被欺騙。然而,當他們打開心扉,聆聽那位與他們同行的陌生人時(路加福音24:15),希望和力量溫暖了他們的內心,更開始取代了困擾著他們的失望和怨懟。

我們是否能夠成為別人身邊的那位「陌生人」,讓他們知道我們為何仍然抱有希望,並與他們分享我們微薄的資源嗎?面對遭逢經濟不景、經歷各種不公義、又或被邊緣化的人,我們如何通過陪伴、共同努力以及相信協同善意的力量,為他們帶來希望?我相信天主必會倍增出於善意的微薄付出,令更多人得以飽餐,就如五餅二魚增餅的奇蹟,最後能讓眾多的人吃飽。(瑪竇福音14:13-21)。

願我們在這個艱難時刻體驗到希望,透過相互陪伴、分享實質和靈性資源,以及一同給予和平與無條件對話的堅持,好能為最終的治癒和復元做好準備!祝大家有一個快樂而又充滿希望的復活節!

+周守仁樞機

Easter Message 2024

The Stranger Who Brings Hope

“Then they said to each other, ‘Were not our hearts burning [within us] while he spoke to us on the way and opened the scriptures to us?’ So they set out at once and returned to Jerusalem” (Luke 24:32-33)

Running away

Unlike the colourful, bright, and hope-filled Easter decors we see today the actual happenings surrounding the first Easter were likely not so bright and hopeful. Instead, confusion, profound disappointment and hopelessness were readily identifiable in the original Easter narratives.

For example, the two disciples left Jerusalem for their hometown, Emmaus, with great disappointment in Jesus for failing to redeem Israel (Luke 24:21). Instead, he let himself be killed by the Romans. Since he proved to be a lost cause, they decided to leave his community. Why risk their welfare and lives for someone who had lost, and for a community so much identified with him?

Hearts ignited with a passion

The two disciples’ decision of leaving probably sounds sensible to those who do not know or embrace the Christian faith. But for us Christians, we know that it was not the end of their story. The risen Lord appeared to them on their way to their hometown without being recognised. Having walked with them, explained why their dear teacher was their expected Messiah, and reminded them of the last supper with him, they could feel their hearts were once again ignited with a passion for their Lord.

What they decided to do was to return to the troubling and disappointing Jerusalem, and re-connect with the faith community of Jesus, still dazzled with disbelief, joy, and confusion over the news of their risen Lord. That was too good to be true. Who would believe this outcome, which was totally illogical and beyond expectation?! But this was exactly the experience of the resurrection of their Lord, the first Easter!

Believing in the power of goodness

So, when we celebrate Easter, we do not celebrate a mundane Spring festival. For if the surprise was something that could be anticipated, it would not be a surprise at all. And God is telling us, as God did over 2000 years ago outside Jerusalem, that no evil power could stop God from raising life from death, hope from despair, and justice over injustice. What is needed is our faith in the triumph of good over evil in due course, following God’s omniscient plan.

Courage to return

Besides believing, our willingness to return to the troubling spots with the implanted hope in our hearts is equally significant. The same hope in the God of life and love who cannot be defeated by any worldly plots. God has raised Jesus from the dead, Alleluia! When we have this hope operating from our hearts, we may have the power to accompany those who are dejected or doubtful of goodness in their lives and their perceived world. The two disciples decided to return to Jerusalem to accompany their troubled community, knowing that they were facing definite threats at the same time.

The power of supporting each other with meagre resources

We probably are aware of the Chinese idiom “相濡以沫,” which is about two fish struggling in a drying-up puddle, while trying to keep each other alive and moistened by spitting on each other’s bodies. According to one source, it seemed that the heaven was moved, and rain started pouring down once again, saving the two fish from peril.

When we are faced with a world deeply hurt by self-righteous ideologies and wars with widened ripple effects, or a weakened local economy that is struggling to recover, or some dominant socio-political narratives that do not seem at all hope-yielding, we can still accompany each other with our meagre resources, so that all of us can stay alive while waiting for the rain and salvation to arrive. Never underestimate the power of sharing meagre resources with goodwill and hope.

After all, for those of us, seated in the same boat sailing over a challenging sea, we can have each other to count on, besides the God of life and love. And our faith tells us that God is always with us, blessing us through different people and means, particularly those we least expect. Maybe if we remain open to surprises, then we can stay hopeful. Otherwise, life and the future will be dull and boring if we only allow our envisaged possibilities to come into the picture.

Be the stranger who brings hope

When the disciples looked at the death of their teacher, their initial reactions were great disappointment and possibly anger while feeling cheated. However, when they opened their minds and listened to that seemingly stranger walking with them (Luke 24:15), their hearts warmed up with energy and hope, starting to replace disappointment and resentment that were disturbing them.

Can we be that ‘stranger’ to others, sharing our reasons to remain in hope and our meagre resources with them? How can we provide hope to those suffering under a weak economy or different forms of injustice and marginalisation through our accompaniment, collective efforts, and trust in the power of collaborative goodwill? I believe God will multiply whatever meagre provisions are provided out of goodwill so that more can be fed, like the miracle of feeding the multitude with only two fish and five loaves (Matthew 14:13-21).  

May we experience the power of hope at this difficult time through mutual accompaniment, sharing of physical and spiritual resources, and a collective conviction for peace and unconditional dialogue paving the way for eventual healing and recovery! A happy and hope-filled Easter to you all!            

+ Cardinal Stephen Chow, S.J.

來源:天主教香港教區

教宗2023年復活節文告:求天主讓血染世界的戰爭停止

親愛的弟兄姊妹們,基督復活了!

今天,我們宣告主基督--我們生活的主,祂是世人「的復活與生命」(參:若十一25)。今天是復活節,意思是「逾越」,因為在耶穌內完成了人類決定性的逾越:從死亡到生命、從罪惡到救恩、從恐懼到信賴、從悲苦到共融。因著祂,時間和歷史的主宰,我願意以內心的喜悅向大家說:「復活節快樂!」

親愛的弟兄姊妹們,願復活節為你們每一個人,尤其是病患、窮苦的人、長者,以及那些正在度過一段考驗和掙扎的日子的人們,成為從煎熬到安慰的逾越。我們並非孤獨無助:耶穌--那生活的主,永遠都與我們同在。願教會和全球歡欣踴躍,因為今天我們所懷的種種希望不會因碰撞死亡的鐵壁而粉碎,反而上主替我們打開一條通往生命的橋。是的,弟兄姊妹們,世界的命運在主復活的那天轉變了,而今天--今天也最有可能符合基督復活的日期--藉著恩寵,我們能喜悅地慶祝歷史上最重要及最美好的日子。

基督復活了,基督真的復活了,一如東方教會所宣告的。那「真的」是告訴我們,希望並非虛幻,而是真實的!人類的行程從基督的復活開始便以希望為標記,得以迅速前進,這是基督復活的第一批見證人以他們的經驗向我們表明的。四部福音都記載逾越節當天喜樂的匆忙:那些婦女「趕快離開墳墓,又恐懼又異常喜樂,跑去報告衪的門徒」(瑪廿八8)。而在瑪利亞瑪達肋納「跑去見西滿伯多祿」(若廿2)之後,若望宗徒和伯多祿兩人一起跑(參:若4),為了要到耶穌被埋葬的地方。然後,逾越節傍晚兩位厄瑪烏的門徒遇見了復活主,「他們遂即動身」(路廿四33),急忙在黑夜中攀越數公里的路程。復活的主使他們的心變得火熱(參:路廿四32),這種無法自禁的喜樂驅使他們這樣做。伯多祿因那同樣的喜樂,在加里肋亞湖岸邊,一看到復活的主耶穌,便無法再與其他的宗徒停留在船上,立即縱身跳入湖裡,快速地游向主耶穌(參:若廿一7)。總之,步履加速而變成奔跑,因為人類看到自己行程的目標、生命的意義:耶穌基督,而人類蒙召去加快腳步與祂--世人的希望相遇。

讓我們也加快腳步,在彼此信任的路途上成長:人與人之間的信任、人民與國家之間的信任。讓我們因復活節的宣告而驚喜,因那光照經常籠罩著這世界的黑暗與陰霾的真光而驚喜。

讓我們加快腳步去克服那些衝突和分裂,並向最有需要的人敞開我們的心。讓我們加快腳步走在和平與友愛的道路上。讓我們因眾多國家帶給我們具體的希望標誌而歡欣,它們為逃避戰爭和貧窮的人提供援助和接納。

然而,在這行程中仍然有這麼多的絆腳石,使我們朝向復活主的奔跑變得艱難和費力。讓我們向祂祈求:請幫助我們投奔於祢!請幫助我們敞開我們的心!

求復活主幫助心愛的烏克蘭人民在朝向和平的路途上前進,並求主將復活的真光傾注在俄羅斯人民身上。求主安慰受傷的人,以及所有因戰爭而失去親人的人,使被囚的人能平安無恙地回到自己的家。求主打開整個國際社會的心,好使他們能有所行動,以停止這場戰爭,以及所有使世界染上鮮血的衝突,從敘利亞開始--它仍然期待著和平的來臨。求主扶持所有在土耳其和敘利亞受嚴重地震打擊的人們。讓我們也為所有失去親人和朋友,以及無家可歸的人祈禱,願他們從天主那裡得到慰藉,以及從國家社會的大家庭得到幫助。

在這一天,上主,我們將耶路撒冷城--祢復活的第一個見證者--託付於袮。我因這幾天的攻擊事件表示十分擔憂,這些事件危害那令人期待的信任和彼此尊重的氣氛,這為重啟以色列人與巴勒斯坦人的對話是必要的,如此才能使聖城和整個地區享有和平。

上主,求祢幫助然在尋找社會穩定與團結的黎巴嫩,使它克勝分裂,所有黎巴嫩人民能一起為國家和人民的福祉而努力。

求祢不要忘記心愛的突尼斯人民,尤其是年輕人,以及那些因社會和經濟困境而受苦的人,使他們不失去希望,並同心協力建設一個和平與友愛的未來。

求袮將祢的目光轉向海地,多年來它遭受嚴重的社會、政治和人道危機的衝擊,求祢支持政治領導人和國際社會所作的許諾,即為尋求答案,以解決如此眾多和打擊飽受摧殘的海地人民的問題。

求祢鞏固在埃塞俄比亞和南蘇丹已開啟的和平與和好進程,並求袮使在剛果民主共和國的暴力停止。

上主,求祢支持今天在特別的情況下慶祝復活節的基督信徒團體,例如在尼加拉瓜和厄立特里亞的團體,並求祢記得所有那些被阻止自由地和公開宣認自己信仰的人們。請祢予以國際恐怖主義受害者袮的慰藉,尤其是在布基納法索、馬里、莫桑比克與尼日利亞。

求袮助祐緬甸走上和平的道路,並求袮光照那些肩負責任的人的心,好使飽受蹂躪的羅興亞人得享正義。

求祢安慰難民、被驅逐出境的人、政治犯和移民,尤其是最脆弱的人,以及所有忍受飢餓、貧窮的人,那些遭受販毒、人口販賣和各式各樣奴役形式之險惡影響的人。上主,求祢啟發國家領導人,好使沒有任何男性或女性遭受歧視,沒有人的尊嚴被踐踏;為使人權和民主完全受尊重,讓這些社會的創傷得以癒合,願所尋求的目標始終只有公民的共同福祉,但願安全以及進行對話與和睦共處的必須條件得到保障。

弟兄姊妹們,讓我們也重新體會路途上的滋味,讓我們因懷有希望而心跳加速,讓我們預嘗天堂的美好!讓我們今天汲取力量,在善的路途上前進,為了要與不會令人失望的那一位「善者」相遇。如果正如一位古代教父所寫的:「最大的罪是不相信復活的大能。」(尼尼微聖依撒格,〈苦修證道〉,I,5)今天,我們要相信:「是的,我們確信無疑:基督真的復活了。」(《繼抒詠》)。我們相信袮--主耶穌。我們相信希望與袮重生,我們相信人生的道路繼續前進。袮--生命的主,祢在我們的道路上鼓勵我們,並向我們重複,如同祢在逾越節傍晚向門徒們所說的:「願你們平安!」(若廿19、21)

來源:梵蒂岡新聞網

香港教區周守仁主教2023年復活節文告:敢於擁抱希望

2023年復活節文告
敢於擁抱希望

「耶穌於是對他們說:『唉!無知的人哪!為信先知們所說的一切話,你們的心竟是這般遲鈍! 默西亞不是必須受這些苦難,纔進入他的光榮嗎?』」(路24:25-26)

以「一顆遲鈍的心來信」基督復活所帶來的喜樂,會使我們遲遲才能看到希望。基督耶穌已經戰勝了那看似無可避免的死亡。他的復活為我們的信心帶來保證,死亡沒有、也不可能擁有最終話語權。因為復活意味著「任何受造之物,都不能使我們與主基督耶穌之內的愛相隔絕」(參羅馬書 8:31-39)。因此,我們的盼望是建基於天主驚人的愛之上,而這愛就在主基督為世上眾生而復活所彰顯的。

所以,不要讓艱苦或惡念侵蝕我們的心靈、壓倒我們的氣魄,免得我們淪為死亡的代理人。我們需要的是「正面和賦予生命的文化」,好讓在生活的困苦中,我們仍能以具建設性和可持續的方法來面對一切。此外,我們需要正向文化,正因它有助孕育出希望和轉型。

事實上,很多香港人在持續的困苦中仍不斷為希望而奮鬥。雖然經濟剛見轉機,但是這些處身社經下層的人士,仍需要所屬社群和「近人」來提供援助和心理性的鼓舞。他們不應被視為社會上的負擔,反過來說,他們其實是中介,為上主致送祝福給那些提供援助給他們的人士。

因此,當不需要依靠消費券的人士,慷慨地捐出從消費券而來的數千元時,受惠者的精神會為之一振。想一想,為需要額外金錢的人來說,這種分享行動,能夠給他們帶來多大的安慰、信心和希望。天主虛空了自己,好讓我們可以因祂的名、在祂的愛內永得安慰。

去年十二月的新聞報導指出,約有6,000人因2019年的社會事件而被捕,他們正等候警方決定是否起訴他們。他們甚麼時候才能看到曙光?會被當局起訴與否,這些決定會成為他們可以怎樣向前走的標記。無了期地等待,對他們本人、以至整個社會邁向療癒,都沒有幫助。或許有人會希望透過懲罰來尋求公義。然而,以慈悲和寬宏的方法處理那些較輕的罪行,才能為我們受傷的社群帶來希望和正能量。我們已經目睹,仇恨和暴力給我們深愛的香港帶來死亡的惡臭氣味。現在我們應該以慈悲和寬大的心,去讓復原中的香港增添生命的芬芳。

照顧長者、尤其是「遺老」和獨居長者,務必是優先要處理的事情。讓照顧者與長者聯繫起來,能夠讓長者深深地體會到他們自己是有所貢獻的,感受到被人欣賞,而與青年人連結一起時,則讓長者能夠看到那伸延的未來。這些都有助增強聯繫感,帶來希望和生命的意義。其實對比其他年齡層,青少年和長者是最合拍的。

這些日子,我們都要向離開或決定離開香港,去追尋理想的眾多朋友和家人道別。我們祝福他們的同時,也留意到在他們離開以後,社會不同範疇都出現了明顯又不易填補的空缺,也不知到何時才能補上。然而,當我們真誠地為一個更公平和更自由、人人得以安居的家園而祈求上主時,我們要有希望,確信在歷史中一直福祐著香港的上主,絕不會離棄我們。

最後,我們正是生活在焦慮和混亂的世界裏,它被糅合了權力遊戲、欺凌、責備、威迫和制裁等形式的政治思維根深蒂固地操控著。其實,我們追求的新世界,是講求公平及良性競爭、同理心、尊重、對話文化、仁愛,多元而合一、更好地分配資源,關心生態環境等等。當然,我們不會天真地期望將會有戲劇性的正面轉變,但是通過真誠和具策略的努力,總會有漸進式的發展,這就很好了。

我們要為後代締造希望。所以我們必須讓大家擁抱希望,相信將來會更好。祝願身處香港或其他地方的各位:復活節快樂!

 

周守仁主教
2023年3月25日
預報救主降生節

Easter Message 2023
Dare to Have Hope

“And he said to them, “Oh, how foolish you are! How slow of heart to believe all that the prophets spoke! Was it not necessary that the Messiah should suffer these things and enter into his glory?” (Luke 24:25-26)

“Slow of heart to believe” in the joy of Easter makes us slow to have hope. Christ Jesus has overcome the seemingly inevitable grip of death. His resurrection assures us the confidence that death does not and cannot have the final say. For Easter means that ‘nothing will separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.’ (Romans 8: 31-39). Hence, our hope has its foundation in the amazing love of God manifested in the risen Lord for all walks of life in this world.

What is advisable is not to allow hardship or evil thoughts to corrupt our hearts or crush our spirits, lest we could become agents of death. What is called for is “a positive and life-giving culture” that enables us to face hardships in life in some constructive and sustainable ways. Moreover, we need a positive culture so to become incubators of hope and transformation.

It is a fact that many people in Hong Kong are still struggling for hope amid their ongoing suffering. As the economy has just begun to pick up, many people struggling at the lower socioeconomic strata still need assistance and the psychological boost from their social communities and “neighbours”. These individuals should not be perceived as burdens of society but as intermediaries of heavenly blessings on those who come to their aid.

So, for those who do not need their consumer vouchers, there are those whose spirit will be lifted by the generous sharing of their few thousand dollars. Imagine how much consolation, confidence and hope their sharing can make possible for the ones in need of those extra dollars. God has emptied Himself for us so that we can be eternally consoled in His name and love.

From news reports published in last December, there were around 6,000 arrests due to the violent outbreaks in 2019. They are waiting to see whether the police will charge them or not. When will they see the light? Charge or no charge, they will be signs showing them how to move on. Waiting endlessly will not help them or our society to move toward healing. Some may want to seek justice through retributive means. However, it is through compassion and leniency on lighter offences that can give hope and positive energy to our wounded community. We have seen how hatred and violence have brought the stench of death to our beloved Hong Kong. Now, we should lean on compassion and magnanimity to reinforce the fragrance of life in our recovering Hong Kong.

Caring for the elderly, especially those “left behind” or living alone must be a priority. Connecting with those who care about them will enable them to feel a deeper sense of generativity for others, being appreciated by others, and being connected with the youth, the extension of their future. All these will contribute to a better sense of connectedness and hope, and the meaning of life. It should not be surprising that youth and the elderly are better fit for each other than the other age groups for them.

We have been bidding farewell to many friends and family members who have left or decided to leave Hong Kong for their aspirations. While we wish them all the best, their departure has created noticeable voids in different layers of our social fabric that are not easy to fill. And we do not know when those voids will be filled. But we can be hopeful that our God, who has bestowed His blessings over Hong Kong throughout our history, will not abandon us who call upon Him sincerely, seeking for a fairer and freer homeland for everyone dwelling in it.

Finally, we are living in an anxious and messy world dominated by an entrenched political mentality through power plays, bullying, accusations, threats and sanctions, etc. We desire a new world with level playing fields, empathy and respect, dialogic culture, loving kindness, unity in plurality, better distributions of resources, environmental consciousness, etc. Of course, we are not so naïve to expect dramatic positive changes, but incremental development with sincere and strategic efforts will be nice.

Our future generations need to have hope from us. We must make it possible for each other to have hope for a better future.

Happy Easter to you all in Hong Kong and beyond!

 

+ Bishop Stephen Chow, S.J.
25 March 2023
Solemnity of the Annunciation of the Lord

 

來源:天主教香港教區

周守仁主教2022年復活節文告 :《在死亡的氛圍中慶祝生命》

圖片提供:香港天主教社會傳播處

天主教香港教區
周守仁主教 
2022 年復活節文告
《在死亡的氛圍中慶祝生命》

「他看見就相信了。」(參若 20:8)耶穌鍾愛的門徒若望看到空墳,就相信他的主必定是從死亡中復活了。但其實這是有違常理的。人怎可能在空墳裡,甚麼也看不到的時候,卻看到新生命的可能性?他是被催眠了還是出現了幻覺?

若不是生命衝破了死亡,復活節算是甚麼?我們視死亡為關乎生命的終結。所以,當生命是「存在」,死亡就是「不存在」。也許我們對此生以後最大的恐懼,是生命結束了,一切變得虛無。你試過凝視虛無的情景嗎?有甚麼感覺?我們擁有一個自己可接受的身份去過活,原來是必不可少的,所以我們實在不敢想像自己會是絕對的虛無。

然而當若望看著空墳,他看到的不是空無一物。他覺察到的不是虛無。墳內沒有主的遺體,卻有包裹遺體的殮布,和放在耶穌頭上的汗巾。兩者仍然整齊地留在墳內。所以,若說有人匆匆地偷走了遺體,是最不可能的。反過來,若望記得主耶穌說過要從死人中復活。於是,他相信了。

環顧今日的香港和世界時,我們可以看到甚麼?我們可有看到苦難、仇恨、無助、無望、破壞和死亡?嘗試看得遠一些,去得深一點,我們還看到甚麼?

善心的人向烏克蘭難民伸出援手,提供臨時居所。各方熱切而低調的外交努力,正力求拖慢,甚或是制止針對烏克蘭的殘暴侵略行動。很多教友流著淚並懷著信念,誠懇地祈求天主介入,幫助受苦的烏克蘭人民和新冠疫情的受害者。

這些努力的核心觸及一個關鍵的信念,就是善能勝惡,因為復活的基督已戰勝了死亡,以及主宰著死亡的邪惡。我們目前所經歷的是邪惡的餘波,而到了末日餘波便不再存在。想像一下!

在香港,有市民捐出防疫面罩和新冠病毒檢測包,送給有需要的人。餐飲業向三餐不繼或營養不足的人派送免費飯盒。有人向掙扎求存的服務提供者多付小費以作鼓勵。這清單還可以繼續下去。

這些都是為著紓緩、安慰、重建、賦予希望、給予幫助、予人生命而作出的行動。然而,我們不應忘記這一切努力背後的意義:黑暗過後是光明,死亡之後見生命。

這是我們連續第三年在新冠疫情中慶祝復活節,現在更經歷著第五波疫情(或正走出這一波疫情),要說服自己應該去慶祝這節日,或許是有點天真。然而,我們真的應該慶祝耶穌復活,這是更貼近首個復活節的經驗。基督復活了,那些看見過他的人告訴我們,他從死者中復活了。(路24:23-25)

那些以為復活節不值得慶祝的人,其實是重複著多默的話:「除非我能夠看見他,用指頭探入他釘孔的傷口,我不會相信。」然而耶穌對多默說:「那些沒有看見而相信的,纔是有福的!」(若20:29)

各位朋友,基督復活了,阿肋路亞!緊握復活應許的人是有福的,因為我們都敢於盼望和相信。

祝願大家、我們有罪但神聖的教會,以及我們患了病的世界,有一個滿懷希望,充滿生機的復活節!

+周守仁主教

香港教區主教

二零二二年三月二十九日

按此下載PDF文件檔

Bishop Stephen Chow Sau Yan
Catholic Diocese of Hong Kong
Easter Message 2022
Celebrating Life in the Midst of Death

“He saw and believed” (John 20:8). John, the Beloved Disciple, saw the empty tomb, and he believed his Lord had risen from his death. But this is counterintuitive. How could someone look into an empty burial space and imagine the possibility of a new life? Could he be under hypnosis or experiencing an illusion?

What is Easter, if not life rupturing death? We understand death as the end of everything related to life. So, if Life ‘is,’ Death ‘is not.’ One of the big fears we all have is that we will be NOTHING after this life. Have you ever tried staring into nothingness? How did you feel? Being someone with an acceptable identity is essential to how we live, so we dare not dream we could be absolutely nothing.
But when John looked into the empty tomb, it was not empty to him. Nothingness was not what he came to perceive. Although the body of his Lord was not there, the burial cloth that wrapped his body and the linen used to cover his head were neatly placed in the tomb. Hence, it was most unlikely that the body was stolen in a rush. Instead, John recalled what his Lord had talked about rising from the dead. And he believed.

When we look around Hong Kong and the world today, what do we see? Do we see suffering, hatred, helplessness, hopelessness, destruction and death? Try to look a little further and go a bit deeper.

What else do we see?

People of goodwill reach out to the refugees from Ukraine, offering them temporary housing. Frenzy but low-profile diplomatic efforts from different fronts are trying to slow down and, hopefully, to stop the atrocious invasion of Ukraine. With tears and conviction, many faithful pray earnestly for God’s intervention in the cases of the suffering Ukrainians and COVID victims.

The crux of all these efforts is an underlying but crucial belief that goodness will triumph over evil because the Risen Christ has conquered death and its master, the evil itself. We are experiencing the residual effects of that evil that will no longer exist at the end of time. Imagine!

In Hong Kong, ordinary citizens donate face masks and antigen test kits to those who cannot easily access them otherwise. Caterers are giving out free meal boxes to those who cannot afford to have nutritious food for themselves. People give bigger tips to the struggling service providers as encouragement. And the list can go on.

These are efforts to soothe, console, rebuild, give hope, be helpful, and be life-giving. Nevertheless, one should not forget the meaning behind these efforts – light comes after darkness, and life follows death.

In the midst of the Covid-19 for the third year in a row and facing its 5th wave (or emerging from it), it may be naive to convince ourselves that we should celebrate Easter. Yet, we should because this takes us closer to the experiences of the first Easter. Christ is risen, and those who have seen him had told us about his rising from the dead (Luke 24:23-25).

Those who think there is nothing to celebrate in this Easter, would be repeating the words of Thomas: ‘Unless I can see him and put my fingers in his wounds, I will not believe.’ But, Jesus responded to Thomas, “Blessed are those who have not seen yet believed.” (John 20:29).
So, my friends, Christ is Risen, Alleluia! Blessed are we who are holding onto the promise of Easter, daring to hope and believe!

A hope-filled and life-giving Easter to you, our sinful yet holy Church, and our ailing world!

+ Bishop Stephen Chow, S.J.
29 March 2022

Download PDF File

教宗方濟各2021年復活節文告

圖片:Vatican Media

2021年4月4日復活主日中午,教宗方濟各在聖伯多祿大殿的宗座祭台前發表了復活節文告,然後降福了羅馬城和全世界,頒賜全大赦。教宗在文告中指出,復活的宣告今天在全世界回響著,「所彰顯的並非海市蜃樓,所啓示的並非神奇的配方,所指出的並非一條逃生之路」,而是「涵蓋了一個事件,使人獲得永不落空的希望」,即使面對當前的複雜現實狀況。

以下是教宗方濟各2021年復活節文告全文:

親愛的弟兄姊妹們,復活節快樂!神聖而祥和的復活節快樂!

今天,教會的宣告在世界各地回響著:「那被釘死的耶穌,正如祂所說的,已經復活了。阿肋路亞!」

復活的宣告所彰顯的並非海市蜃樓,所啓示的並非神奇的配方,所指出的並非一條逃生之路,躲避我們正在驗歷的困境。新冠疫情仍在猖獗;社會與經濟危機十分嚴重,最貧窮者的情況尤其如此;儘管這樣,武裝衝突並沒有停止,而且軍備變本加厲,這是令人無法接受的。這是今日的惡表。

面對,或更好說,身處在這複雜的現實中,復活的宣告以幾個字就涵蓋了一個事件,使人獲得永不落空的希望:「耶穌──被釘死的那一位,已經復活了。」在此談及的不是天使或鬼魂,而是一個人,一個有血有肉的人,祂有面容和名字:耶穌。福音證實,這位耶穌因自稱默西亞──天主子,在般雀比拉多執政時被釘在十字架上,第三日復活了,正如聖經所載,並如同祂向祂的門徒們預先説過的那樣。

復活者是那被釘死的耶穌,而不是別人。天主父使祂的聖子耶穌復活了,因為祂徹底地完成了天父救贖的旨意:祂背負了我們的軟弱、我們的病痛、我們自身的死亡;祂分擔了我們的痛苦,肩負了我們罪惡的重擔。為此,天主父舉揚了祂,現在耶穌基督永遠活著,祂是主。

證人們提到一個重要的細節:復活的耶穌仍帶著雙手、雙腳和肋旁的創傷。這些創傷是祂愛我們的永恆標記。誰若受重大的考驗,在身體和心靈上,都能在這些創傷中找到庇蔭,透過它們獲得希望永不落空的恩寵。

對於那些因疫情而仍然受苦的人、病患,以及失去摯愛的人,復活的基督是他們的希望。願上主賜予他們安慰,扶助醫護人員承受勞苦。眾人,尤其是最脆弱的人都需要協助,他們有權利得到所需的照顧。在這我們眾人都蒙召抗疫的日子裡,這更為顯明,而疫苗則是抗疫的主要工具。本著「疫苗國際化」的精神,我呼籲整個國際社會共同努力,以克服在疫苗分配上的延誤,促進疫苗的分享,尤其與最貧窮的國家分享。

為那些失去工作,或遭遇嚴重經濟困難且失去相應社會保障的人,死而復活的基督是安慰。願上主啓發政府當局的行動,好使所有的人,尤其是最需要幫助的家庭,能得到所需的援助,足以維生。疫情不幸地使窮人的數目和無數人的絕望劇增。

聖若望保祿二世在訪問海地時曾説,「需要讓所有類型的窮人重新懷有希望」。今天,我正是要對親愛的海地人民説句思念和鼓勵的話,望他們不被困難所壓倒,而是懷著信賴和希望而展望未來。我特別念及海地親愛的弟兄姐妹們:我接近你們,關心你們,希望你們的問題最終得到解決。親愛的海地弟兄姐妹們,我為此祈禱。

許多青年人被迫長期無法前去學校或大學上課,以及與朋友們相聚,復活的耶穌是他們的希望。我們衆人都需要真實的、不只是虛擬的人際關係,特別是在建立個性與人格的年齡期中。我們在聖週五的拜苦路中聽到了孩子們的這個心聲。我接近全世界的青年,此時更接近緬甸的青年,他們努力促進民主,以和平的方式讓人聽到自己的聲音,曉得仇恨只能用愛來驅散。

願復活的基督之光成為移民重生的泉源,他們因戰爭和貧困而遠走他鄉。我們在他們的臉上認出上主前往加爾瓦略山時被毀和受苦的面容。願他們不缺少團結互助和人類兄弟情誼的具體標記,那是我們在今天慶祝的生命戰勝死亡的保障。我感謝那些慷慨接納逃難和受苦者的國家,尤其是黎巴嫩和約旦,它們收容了如此眾多的逃脫敘利亞戰亂的難民。

願正處在困境和不確定時期的黎巴嫩人民,體驗到復活主的慰藉,並在他們的使命中得到國際社會的支持,成為相遇、共處和多元化的土地。

願基督 – 我們的和平,使武器的喧囂在飽受蹂躪的敘利亞最終停止,上百萬的人在那裡生活在不人道的環境裡,也門的情況也同樣,那裡的事件無人問津,這令人無法接受,而在利比亞,那裡終於隱隱約約地看到走出十幾年爭執和殘暴衝突的道路。願各方為終止衝突作出實際有效的努力,使因戰爭而精疲力竭的人民和平度日,並推動那些相關國家的重建。

基督的復活自然也把我們帶到耶路撒冷。讓我們為耶路撒冷向上主祈求和平與安寧(參閱:詠122),好能回應它的召叫,成為相遇的場所,眾人都感到彼此都是弟兄,以色列人和巴勒斯坦人重新找到對話的力量,好能達致穩妥的解決之道,看到兩個國家肩並肩地在和平與繁榮中度日。

在這慶日裡,我的心思又返回上個月我懷著喜悅探訪過的伊拉克,祈願這個國家繼續走已經啓動的和平之路,好使天主的夢想──一個好客和接納祂所有子女的人類大家庭──得以實現。

願復活主的力量支持非洲的人民,他們看到自己的未來受到內部暴力和國際恐怖主義的危害,尤其在薩赫勒地區和尼日利亞,一如在提格雷和德爾加杜角地區。願人們繼續努力尋找解決衝突的和平途徑,尊重人權和生命的神聖性,本著和好及實際奏效的團結互助精神,進行兄弟情誼和建設性的對話。

世界上仍有太多的戰爭和暴力!上主是我們的和平,願祂幫助我們克勝戰爭的思維。願祂使那些交戰地區,尤其是烏克蘭東部和納戈爾諾-卡拉巴赫地區的俘虜平安無恙地回到自己的家,並啓發全世界的執政者去遏止新的軍備競賽。今天4月4日,是世界禁止殺傷人員地雷日。那是既陰險又恐怖的爆炸裝置,每年都殺死或傷害許多無辜者,並阻止人類「在生命的道路上一起前進,無須害怕毀滅和死亡的陷阱」。若沒有這些死亡的工具,世界會更美好!

親愛的弟兄姊妹們,在不同的地方,許多基督徒在慶祝復活節時受到嚴苛的限制,今年也同樣,有時甚至不能參與禮儀慶典。讓我們祈禱,願這些限制,以及宗教敬禮和信仰自由在世界上受到的各種限制都能被解除,每一個人都能自由地祈求和讚美天主。

在我們所經歷的重重困難中,我們絕不可忘記,我們是因基督的創傷而獲得了痊癒(參閱:伯前二24)。在復活主的光照下,我們的痛苦得以轉變。在有過死亡的地方,如今有了生命;在有過哀傷的地方,現在有了慰藉。擁抱十字架,耶穌便使我們的痛苦具有意義,現在我們要祈禱,讓這痊癒的療效散布到全世界。神聖而祥和的復活節快樂!

來源:梵蒂岡新聞網

教宗復活節文告全文:抵拒自私和分裂,這是團結的時刻

CNS photo/Vatican Media

新冠疫情和武裝衝突的受害者是教宗方濟各今年在《復活節文告》中格外關心的對象。4月12日中午時分,在復活主日大禮彌撒結束之際,教宗方濟各在梵蒂岡聖伯多祿大殿的中央祭台前方,發表了他本年度的《復活節文告》,並向羅馬城及全世界頒賜降福。基督復活的希望是一種感染人心的訊息,傳給每個渴望喜訊的人。「基督、我的希望、已經復活!」當天繼抒詠的這句話,不是一句神奇妙語,而是愛戰勝邪惡根基的勝利。

在文告中,教宗特別念及疫情中的受苦者,尤其是病故的人,以及無法與臨終者道別的亡者家屬。教宗祈求耶穌賜給醫護人員力量,勉勵歐洲聯盟等國際組織團結一心,攜手度過難關。同時,教宗掛念著敘利亞、也門、伊拉克、黎巴嫩、烏克蘭東部、莫桑比克北部的緊張局勢,以及在利比亞、希臘、土耳其等地的難民,還有搖搖欲墜的委內瑞拉。

教宗提醒眾人,冷漠、自私、分裂和淡忘不是此時此刻該有的態度。願復活主耶穌在我們的心靈和生活中得勝,驅散人類苦難的黑暗,引領我們走入祂無盡的光榮。

以下是2020年教宗方濟各復活節文告全文:

親愛的弟兄姊妹們,復活節快樂!

今天,全世界都迴響著教會的宣報:「耶穌基督已復活了!」- 「祂真的復活了!」

這個喜訊如同在黑夜中點燃的一道嶄新火焰:這滿佈時代性挑戰的世界,此刻受到病毒大流行的磨難,我們人類大家庭陷入嚴峻考驗的黑夜。教會的聲音在這黑夜中迴響著:「基督──我的希望,已經復活!」(復活節的繼抒詠)

這是另一種「感染」,從人心擴散到人心,因為每一個人心中都期待著這喜訊。那是希望的感染:「基督──我的希望,已經復活!」這並非是什麼神奇妙語,能使問題消失。不,基督的復活絕非如此,而是愛戰勝邪惡根基的勝利,是一種不「迴避」痛苦和死亡的勝利。它穿越痛苦和死亡,在深淵中開啟一條通道,且化惡為善:這是天主大能的獨特標記。

復活主就是那被釘者,不是另一位。在祂光榮的肉體上帶著不可泯滅的傷痕:創傷變成希望的縫隙。讓我們把目光轉向祂,讓祂醫治受苦人類的創傷。

今天,我特別念及直接遭受新冠病毒打擊的人們:病患、亡者,以及那些因喪失摯愛而哀悼的人們──他們中有些人甚至無法跟亡者訣別。願生命之主接納亡者進入祂的國度,恩賜仍在考驗中的人慰藉和希望,尤其是年長者和孤獨的人。願上主使身處脆弱處境中的人,如那些在療養院服務、或在軍營及監獄裡生活的人,不缺乏安慰和所需的援助。為許多人來說,這是一個孤單的復活節;從肉身的痛楚到經濟上的問題,人們都活在疫情帶來的憂苦和不安之中。

這疫症奪走的不只是情感的交流,也剝奪了眾人親自透過聖事──特別是聖體聖事及和好聖事──所能汲取的慰藉。這期間,在許多國家都無法領受這些聖事,但上主並沒有留下我們孤獨一人!在同心合一的祈禱中,我們確信祂的手將我們蔭庇(參閱:詠139:5),並向我們高聲重複說:不要害怕,「我已經復活了,而且與你同在!」(參閱:《羅馬彌撒經書》)

願耶穌,我們的逾越節,賜予各地的醫護人員力量和希望,他們透過對近人竭盡所能的照顧與關愛作出見證,甚至經常犧牲自己的健康。我們應向他們,一如向那些努力不懈確保民眾生活所需提供基本服務的人,以及向那些在許多國家為緩和人民的困難和苦楚而作出貢獻的軍警人員,致上關愛與感激之情。

在過去幾週,上百萬人的生活突然受到改變。為許多人,留在家中提供了他們一個契機去反省、中止生活繁忙的步伐、與摯愛在一起並享受他們的陪伴。可是,為許多人這也是一個對未來不確定而擔憂的時期,面臨失業的風險,以及現今危機帶來的其他後果。我鼓勵所有肩負政治責任的人士,為人民的福祉積極努力,提供必須的方法和工具,致使所有的人能過一個具有尊嚴的生活;並在環境許可的情形之下,使日常生活能恢復正常的運作。

現在不是冷漠的時候,因為全世界都在受苦,而世人必須要團結一致去面對這次的全球疫情。願復活的耶穌賜予希望給所有的窮人、所有的邊緣人,以及難民和無家可歸的人。願居住在世界各地城市和偏鄉的這些最弱小弟兄姊妹們不會孤獨無助。我們別讓他們缺乏基本必需品,由於許多工作現在停擺,醫藥等必需品難以取得,適當的醫療照顧機會更是難上加難。鑒於種種情況,但願國際制裁得以暫緩,因為這些制裁阻撓多個國家為本國國民接收充分的援助;但願所有國家有能力應對人民此刻最主要的需求,若不能直接免除最貧困國家的債務,至少要避免加重它們的預算。

現在不是自私的時候,因為我們正在面對的挑戰凝聚我們眾人,不分彼此。在世界上遭受新型冠狀病毒打擊的許多地區,我特別想到歐洲。在第二次世界大戰之後,歐洲大陸能再次崛起,是由於它具體的精誠團結精神,使它得以克服過去的敵對。這精誠團結的精神從未像此刻這般急迫,尤其是在當前處境下。願過去的這種敵對不會死灰復燃,而應是所有的人都視彼此為獨一無二的大家庭的一分子,並且守望相助。今天,歐盟面對一個時代性的挑戰,這不僅攸關歐盟的未來,更影響到全世界的前途。願大家不會錯過這機會來繼續證明精誠團結的精神,同時也尋找創新的解決問題辦法。另一個選擇純粹是自私自利和重蹈覆轍的誘惑,它恐怕會導致和平共處及後代發展陷入嚴峻考驗。

現在不是分裂的時候。願基督,我們的和平,光照衝突中所有的負責人員,好使他們有勇氣響應在全球範圍內立即停火的呼籲。現在不是繼續花費龐大資金製造和販賣武器的時候,而那些資金應是用在治療病人和搶救性命。反而,此刻該當終止心愛的敘利亞長期的浴血戰爭、也門衝突,以及伊拉克和黎巴嫩的緊張局勢。願現在是以色列人和巴勒斯坦人再次對話的時刻,為尋求穩定和持久的解決問題辦法,使雙方和平共處。願生活在烏克蘭東部地區的人們不再受煎熬。願在非洲多個國家眾多無辜百姓遭受的恐怖攻擊得以終止。

現在不是遺忘的時候。願我們現在面對的危機不會讓我們忘記,許多其它緊急狀況令許多人受折磨。在亞洲,以及在非洲的許多人民,如在莫桑比克的北部德爾加杜角的百姓,正在經歴嚴重的人道危機。願生命之主讓他們感覺到祂親近他們。願上主溫暖眾多逃離戰爭、旱災和饑荒的難民和流離失所者的心靈。願上主賜予眾多的移民和難民保護,其中有許多是兒童,他們的生活條件令人難以忍受,在利比亞,以及在希臘和土耳其的邊界尤其如此。我也不想忘記萊斯沃斯島。願上主恩祐委內瑞拉境內達成具體和立即的解決方案,讓飽受政治、社會-經濟和醫療的嚴峻局勢之苦的人民能得到國際救援。

親愛的弟兄姊妹們:冷漠、自私、分裂、遺忘,真的並非是我們現在願意聽到的詞語。我們希望能永遠摒除這些詞語!當恐懼和死亡在我們心中得勝的時候,也就是說,當我們不讓主耶穌在我們的心中和我們的生活中戰勝時,這些詞語就好像占優勢。主耶穌戰勝了死亡,開啟了永恆救恩的途徑,願祂驅散我們可憐人類的黑暗,並引領我們進入祂永不日落的光榮日子。

藉著這些省思,我渴望祝福你們大家復活節快樂!

來源:梵蒂岡新聞網

教宗方濟各發表2019年復活節文告

CNS photo/Paul Haring

2019年4月21日復活節當天正午時分,教宗方濟各在聖伯多祿大殿中央陽台發表復活節文告並降福羅馬城和全世界。之後,他問候及降福了在場的信友和透過電視、收音機以及其它傳播媒體參加這項活動的人士,祝賀他們復活節快樂。教宗在問候信友時,提及70年前首次通過電視發表講話的教宗,他就是庇護十二世。

教宗說:「可敬的庇護十二世向法國電視台的觀衆發表講話,強調伯多祿繼承人與信眾也能夠透過新傳播工具而彼此相遇。我藉這個節日的機會,鼓勵基督徒團體使用這技術所提供的一切途徑來宣講復活基督的喜訊。」

以下是教宗方濟各2019年復活節文告全文:

親愛的弟兄姊妹們,復活節快樂!

今天,教會再次重覆首批門徒們的宣告:「耶穌復活了!」「阿肋路亞!…阿肋路亞!」的歡呼聲,口口相傳,心心相遞地回響著。復活節是教會及全人類永恆的青春活力,在這復活日清晨,我願把特別獻給青年的最新勸諭的第一段話傳送給你們每一位:

「基督活著,祂是我們的希望,在這個世界展現最美好的青春活力。凡祂所觸摸的都變得年輕,煥然一新,充滿生命。為此,我首先要向每一個青年和每一個基督徒說:祂活著,而且祂要你充滿活力!祂在你內,祂與你同在,而且從不離去。無論你走得多遠,復活主都在你身邊,祂召叫你並等待你重新開始。若你因悲傷、怨恨、恐懼、疑惑或失敗而覺得自己老了,祂都會在那裡,為重新給你力量和希望。」(《生活的基督》1~2)

親愛的弟兄姊妹們,這訊息同時也是傳送給全世界和每一個人的。對每一個男女而言,基督的復活是嶄新生命的開始,因為真正的更新總是從内心和良知開始。但基督的復活也是一個新世界的開端,因為它從罪惡的奴役和死亡中被解救出來:世界終於向天主的國度,愛的國度、和平與手足情誼的國度開放。

基督活著,祂與我們同在。祂向我們顯示祂復活面容的光芒,不遺棄那些在考驗、痛苦和哀傷中的人。願祂,生活的主成為可愛的敘利亞人民的希望,他們是長年戰爭的受害者,而我們會因此日漸心灰意冷,甚至無動於衷。相反地,這正是再次尋求政治解決方案的時候,好能回應人們對自由、和平與正義的正當渴望,必須應對人道危機,協助流離失所者,以及那些逃往鄰近國家的人們,尤其是在黎巴嫩和約旦的難民,使之安全地重返故土。

基督的復活將我們的目光轉向被持續分裂和緊張關係所蹂躪的中東。願那個地區的基督徒以堅忍不拔的毅力為復活主作見證,以示生命勝過死亡。我特別想到也門人民,尤其是受到飢餓和戰爭煎熬的孩童們。願復活之光照耀所有的執政者和中東人民,首先是以色列和巴勒斯坦人民,並激勵他們減緩如此多的痛苦,尋求一個和平與安穩的未來。

願武器停止傷害利比亞,那裡在最近幾週又有手無寸鐵的人喪亡,許多家庭被迫離鄉背井。我呼籲有關方面選擇對話,而不是欺壓,同時避免再次揭開十多年的衝突和政治不穩定所造成的創傷。

願生活的基督將平安賜給整個可愛的非洲大陸,那裡仍然充斥著社會張力、紛爭,有時因極端暴力而導致不安全、摧毀和死亡,尤其是在布基納法索、馬里、尼日爾、尼日利亞和喀麥隆。我的心思也轉向蘇丹,這個國家正在經歷一個政治不穩定時刻,我期望所有的呼聲都獲得聆聽,每一個人都能努力促使國家獲享自由、發展和渴望已久的福祉。

願復活的主陪伴南蘇丹政治當局和宗教團體,讓幾天前在梵蒂岡退省的成果繼續陪伴他們。願這個國家開啓歷史新篇章,所有的政治、社會和宗教成員都能積極致力於公益和國家修和。

烏克蘭東部地區的人民仍因衝突而繼續受苦,願他們在這次復活節獲得安慰。願上主鼓勵在那裡的人道救援工作,以及尋找持久和平的舉動。

美洲大陸的人民忍受政治和經濟困境的後果,願復活的喜樂充滿他們的心。我特別想到委內瑞拉人民:由於危機持續和加深,許多人缺乏最基本的生活條件,無法過上有尊嚴和安穩的生活。願上主使那些肩負政治責任的人致力終止社會的不正義、濫權和暴力行為,以具體行動修補分裂,向人民提供所需的救援。

願復活的上主光照正在尼加拉瓜付出的努力,好能儘快找到經由談判而得到的和平解決議案,造福全體尼加拉瓜人民。

面對我們時代如此多的苦楚,願生命的主不會看到我們的冷酷和冷漠。願祂使我們成為橋樑,而不是圍牆的建造者。願賜予平安的上主讓武器無論在戰爭環境,還是我們的城市不再囂張;願祂啓發各國領導人致力於停止軍備競賽和令人不安的武器泛濫,尤其在經濟較發達的國家。願破開墓穴的復活主讓我們敞開心門,幫助有需要的人、無自衛能力的人、窮人、失業者、邊緣人,以及那些向我們敲門為尋找食糧、庇蔭和要求自己的尊嚴受到承認的人。

親愛的弟兄姊妹們,基督活著!祂是我們每一個人和全世界的希望和青春活力。讓我們由祂來更新!復活節快樂!

來源: 梵蒂岡新聞網

教會透視:中國教會復活節繼續增添新教友

最新內容:
-教宗方濟各2018年復活節文告
-耶路撒冷聖墓大殿舉行送葬遊行和復活前夕守夜禮
-中國教會復活節喜添新教友

澳門教區李斌生主教2018年復活節文告

2018 年李斌生主教復活節文告

「願光榮復活的基督 以祂的真光驅散我們心靈的黑暗」

四旬期將完結之際,我們特別經歷了一個充滿恩寵的時刻,就是「奉獻廿四小時給 天主」的活動:教宗邀請了普世教會的信友在朝拜聖體的時間內領受修和聖事。今年的敬禮是教宗在聖詠集「你以寬恕為懷」中得到啟發(聖詠130:4),在3月9日星期五至3月10日星期六舉行,讓我們都有機會去朝拜聖體,感受那修和的時刻,並獲得啟發:藉著寬恕及修和,能為我們驅除黑暗,並燃點心中「新光」。(《羅馬彌 撒經書》復活前夕燭光禮)

記得去年我在聖誕文告中提及今年的牧民方向,推動教區以「『慈悲的文化:青少年 和家庭的修和與共融』為方針,具體的邀請青少年和他們的家人參與策劃、研討等活動,共同開始推動在家庭中的慈悲、仁愛和喜樂的文化。」(2017 年聖誕節文告)我們亟需要慈悲文化,帶領青少年和家庭進行修和及共融。

可是,黑暗仍然如影隨形,並且繼續在我們的家庭周圍蔓延。世上沒有完美的家庭,我們沒有完美的父母,我們自己也不完美,也不能找到一個完美的人去嫁娶,更遑論養育完美的孩子們。家庭成員若彼此抱怨,對彼此愈感到失望。因此,家庭內沒有寬恕,就沒有健康的婚姻或健康的家庭。惟有倚靠真光–基督的光,藉著祂復 活和寬恕的光,能幫助我們驅除黑暗。

教宗方濟各在講述家庭的時候曾說過:「寬恕對我們的情緒健康和精神生存至關重要。如果沒有寬恕,家庭就會成為上演衝突的劇院,成為充滿怨恨的堡壘。如果沒有寬恕,家庭就會生病。」寬恕能為我們的靈魂清除毒素,淨化和釋放我們的心靈。「任何不能寬恕他人的人都不能達到靈魂的平安及與天主進行共融。痛苦是一種醉人致死的毒素,保留那心裡面的創傷是一種自我毀滅的行為。這是一種自噬。」一個不會原諒他人的人會在身體上,情感上和精神上都有病。「這就是為什麼家庭必須 是一個充滿生命而不是死亡的地方;是充滿癒合而不是疾病的領地;是充滿寬恕而 不是歉疚的臺階。」(教宗方濟各牧靈訪問古巴與當地家庭會面時之發言,2015年9月22日)寬恕和癒合帶來喜悅;然而悲哀產生痛苦,並誘發疾病。

要讓基督的光在家庭中照耀,我們需要彰顯作為公教家庭的三個特徵。

首先,家庭需要祈禱。在家庭中如何祈禱呢?記得教宗方濟各曾經在講道中向家庭 發問過:「祈禱好似個人的事,而且在家庭中永遠沒有適當和安靜的時刻。」這個問題提醒我們作為基督徒要時刻謙遜,攸關我們能否承認我們需要天主。教宗的建議直截了當,就是「所有家庭都需要天主。需要祂的説明、力量、祝福、仁慈和寬恕。 在家庭中祈禱並不複雜。我們可以在餐桌前一同誦念《天主經》,可以在家庭中一同誦念玫瑰經,或者相互祈禱:丈夫為妻子,妻子為丈夫,父母為子女,子女為父母、 為祖父母。這就是家庭祈禱,而祈禱使家庭更加穩固。」(教宗方濟各「家庭日」彌 撒講道,2013年10月27日)

第二是需要守護信德。我們在家庭裡如何守護了我們的信德呢?是把它視之為私人 財產去收藏,還是正如教宗所言,「懂得以見證、接納和向眾人開放來分享信德?基督徒家庭是傳教的家庭。傳教也體現在日常生活中,體現在從事日常瑣事的時候。」 (參考同上)這樣,我們才能把信德的鹽和酵母撒遍每個角落。

第三是需要活出喜樂生活的家庭。要知道:真正的喜樂不是膚淺的東西,也不出於物質。教宗說:「真正的喜樂源自人與人之間的完美和諧,觸及每個人的心靈,能讓我們感受到聚在一起和在生命路上相互支持的美好。」然而,「這種喜樂的基礎是天主臨在於家庭,是天主對眾人殷勤、仁慈和尊重的愛,尤其是充滿耐心的愛。耐心是天主的美德,天主也教導我們在家庭中相互持有充滿耐心的愛,對彼此有耐心。」 (參考同上)

我邀請你們在復活蠟燭前默想基督的復活奧跡,從燭光中看到富於仁愛和寬恕的耶穌基督活現在一個家庭之中。在那裡你可以找到祂的愛,喜樂與平安,真正體驗到 「願光榮復活的基督,以祂的真光驅散我們心靈的黑暗」。

天主教澳門教區

李斌生主教

PDF文本下載

圖片: Sé Cathedral Macau 澳門主教座堂

Secured By miniOrange