聖地監護人帕頓神父的聖誕賀辭

聖地監護人
方濟各・帕頓神父的聖誕賀辭!

親愛的兄弟姊妹們,今年,白冷山洞空無一人,城市的街道和廣場也是空蕩蕩的。 當瑪利亞和約瑟來登記時,一個房間都找不到。 如今,白冷所有房間都空著,等待著戰爭結束後朝聖者歸來,等待著繽紛多彩的燈火再次照亮城市的街道,等待著再次能聽到孩子們的聲音。

在此期間,許多人問我們是否取消了聖誕節。我們沒有取消聖誕節,因為耶穌已經誕生了,感謝天主,沒有人能夠取消它。 聖誕節的意義在於,天主子一次而永遠地進入我們的歷史,成為我們中的一員,祂被恩賜給我們,並賦予我們生命的意義,也以此救贖了我們。

我們可能會發現自己處於最糟糕、最困難的狀況,處於歷史的黑暗時刻;我們可能會發現自己處於戰爭和仇恨的黑暗之中;然而,即使黑暗沒有接受光明,光明也會繼續照耀,不會被熄滅。相反,無論是個人或團體,我們越是沉浸在這黑夜之中,就越需要光明的照耀。 我們需要這束光從這洞傳到各地,讓新天新地的盼望永存,因為這孩子的誕生拯救了世界: 耶穌,厄瑪奴耳,天主與我們同在。

在這個被仇恨和戰爭的黑暗所籠罩的聖誕節裡,讓我們跪在空空的馬槽前,瑪利亞生下耶穌用襁褓將祂裹好後,放在馬槽裡,此刻讓我們以聖 若望保祿二世的禱文來變成自己的禱文求救祂。

「嬰孩耶穌啊!求你擦乾孩子們的眼淚、
關懷病人與老人,敦促人們放下武器 ,
相互擁抱、共享和平!
仁慈的主啊! 祈求你邀請人們,
拆除他們心中的牆壁。
因苦難和失業而建立的牆、
由於無知和冷漠而建立的牆、
因歧視與不容忍建立的牆。
白冷的聖嬰啊! 是你!
是祢拯救了我們,使我們脫離罪惡。
你是真正的、唯一的救世主、
人類常常苦苦追尋的救世主。
賜給全人類和平禮物的天主,
請來住進每個人和每個家庭的心裡。
求祢賜給我們平安與喜樂! 亞孟! 」

從白冷祝福你們聖誕快樂!

來源:基督徒傳媒

天主教香港教區周守仁主教2022年聖誕賀辭

「世界現在需要的是愛,甜蜜的愛。這是唯一不足夠的……」以上是1965年一首流行曲《世界現在需要的是愛》的歌詞,我相信大多數人、就算不是全部、都同意這一點。然而,我們身處的全球文化,著重的是利己的愛,多於聖誕節所慶祝、利他而又包容的愛。聖誕的愛關乎到天主子,他虛空自己,進入我們的歷史,陪伴我們,更成為了我們的未來。

除了愛,我們的世界也需要希望,由聖誕的愛而來的真希望,讓我們有信心面對看似是圍困著世界的黑暗。

每日的新聞都提及地緣政治的緊張關係,最觸目的當然是殘暴的俄烏戰爭。還要到何時、要怎樣這場戰爭才可結束?東亞地區加劇的地緣政治張力,也愈來愈引人關注。疲憊的全球經濟加上地緣政治,令我們的心繼續忐忑不安,也令我們的精神變得緊張。

2023年搖擺不定的前景,彷彿在光明與黑暗、希望與絕望之間,在各地形成了漸趨強烈的挫折和絕望感。面對著這嚴峻的現實時,我們可以做甚麼,才能帶來轉變?

我們要互相關懷、支持和付出,而不是以自利為先去慶祝聖誕節的和平、希望和愛。說到底,最好的聖誕禮物,是交付自己,去成就別人。

然而,這種自我交付的行動,還要配合尊重和同理心。我們看到心懷善意的成人和父母,希望把最好的交給年輕人,包括為他們設計了精心的計劃。同樣,疫情下的防護措施,令長者與親友分隔起來,長者因而變得愈發孤寂和壓抑。由此可見,接受的一方不一定欣賞也不一定歡迎施予一方的行動。取而代之的是,我們見到青年變得悲傷、不滿、絕望、或是呆滯,以示抗議。長者就在沒有親人陪伴下孤獨離世。

合符理想的交付,是務實的陪伴,讓施予與接受雙方,都能夠在具備同理心的情況下互相了解。如此,施予者便會知道如何能最好地把自己交付給對方,也知道如何最適切地讓對方看到希望。

愛的禮物就是生命的禮物!讓我們找到最好的方法,把這份禮物送給別人。祝大家有一個窩心的聖誕,以及滿懷希望的2023年。

+周守仁主教

“What the world needs now is love, sweet love. It’s the only thing that there’s just too little of….”  That was in the lyrics of a popular song back in 1965, “What the World Needs Now Is Love.” I believe most of us, if not everyone, would agree with that. We live in a world culture where egoistic love seems more evident than altruistic and inclusive love, which we celebrate with Christmas. The love of Christmas is about the Son of God, who empties himself, enters into our history to be with us, and through that, becomes our future.

But besides love, our world also needs hope, real hope that stems from the love of Christmas and gives us the confidence to face the darkness that seems to have besieged our world.

Geopolitical tensions are in the daily news, and nowhere is it more noticeable than the atrocious Russo-Ukrainian War. When and how will it end? The intensifying geopolitical tensions in east Asia should also be an area of growing concern. The flagging global economy plus the geopolitics are unsettling our hearts and unnerving our spirits. The wavering prospects of 2023, between light and darkness, hope and despair, are contributing to a growing sense of hopelessness and frustration around the world. What can we do to make a difference when confronted with these harsh realities?

Through mutual care, support and self-giving, instead of self-interests coming first. After all, the best gift at Christmas is the giving of oneself for the betterment of others.

However, this self-giving action should be paired with respect and empathy. We have seen well-meaning adults and parents wanting to give their best to their younger ones, including their well-thought-out plans. Similarly, elderlies are increasingly lonely and depressed when protective measures have cut them off from their loved ones during the pandemic. Yet, these are not appreciated or welcomed by their intended recipients. Instead, we see young people becoming miserable, resentful, despairing or totally inert as a sign of protest. And elderlies have passed away in isolation without their loved ones accompanying them.

The desirable way of giving is through down-to-earth accompaniment to achieve empathic and mutual understanding between givers and recipients. Then the givers will know how best to give themselves to their recipients. And how best to help them see hope.

A gift of love is in fact a gift of life! May we find the best way to become givers of such gift to our recipients. A heart-warming Christmas and a hope-filled 2023 to you all!

+ Bishop Stephen Chow, S.J.

來源:天主教香港教區

天主教香港教區周守仁主教 聖誕賀辭2021-厄瑪奴耳

天主教香港教區
周守仁主教
聖誕賀辭2021
【厄瑪奴耳】

2021 幾年前,當我們仍可乘搭飛機在空中來去自如時,我有一次前往菲律賓參加退省。當時是九月,可知道我在當地商場聽到和看到甚麼嗎? 聖誕歌、聖誕燈飾!我問,九月 迎接聖誕是否早了一點,他們回答說:「才不。」任何引起消費者購買意欲的方法,都有利當地經濟。

我熱切期待聖誕節嗎?你們呢?當全球各地仍然受到疫情困擾時,假若我們仍然以歡 度俗世節日的方式,去慶祝聖誕節,當然不容易。

然而,聖誕節為我們基督徒來說,是要慶祝「厄瑪奴耳」—— 天主與我們同在(瑪一 23),那就是,天主直接介入,讓天主子降生成人,與我們同在。

天主決定派遣祂的兒子來到世界,告訴世人祂多麼親近我們,鍾愛我們。禮物不能夠完全表達緊密關係和鍾愛。要更好地表達這些關係,我們便得樂意「浪費」時間去陪 伴我們所愛的人,不計成果。付出時間去「陪伴」他們,以同理心去聆聴他們,感受他們所感受的,與他們一起慶祝成就和失敗,為他們指出由天主而來的希望和愛。

我們蒙受邀請,透過陪伴有需要的人,去成為天主的傳訊者。這些有需要的人,可以是我們鍾愛的人、特別是青年,以及那些感到無助、孤獨或失意的人,那些受情緒困 擾而掙扎求存的人,那些等候寛恕和修和的人,這份清單還可以繼續下去。

各位朋友,在這聖誕節和即將來臨的新一年,可以肯定地說,因著天主的緣故,我們可以付出更多。願天主「厄瑪奴耳」的祝福,在這聖誕節和 2022 年,常常伴隨著你們 和你們鍾愛的人。

英語版 English Version


來源:天主教香港教區

天主教香港教區宗座署理湯漢樞機聖誕賀辭2020

各位朋友:

2020年是艱苦的一年。因為疫情,大家必須保持社交距離,影響了人與人之間的關係及互動方式,影響了我們的日常生活。

被動的等待疫情過去並不恰當。在這個數碼文化的年代,我們必須運用嶄新的思維方法應對。數碼年代的空間、語言、習慣等概念正在轉化我們,特別是年青的一代。我們必須善用資訊科技面對挑戰,與其他人保持聯繫。

聖誕節提醒我們「聖言成了血肉,寄居在我們中間」(若1:14)。天主用之不竭的恩寵,激發人心中崇高的願望,推動平等友愛。

天主的愛,讓人通過對話,締造和平團結,更讓人關注整個大地的創造。

為了防範疫症傳播,戴上口罩,已成了日常生活的一部分。但是,在口罩背後的,仍然是我們的兄弟姊妹。口罩儘管遮擋了臉上的笑容,但不會阻擋我們對其他人的關懷。

聖誕期間,大家不要忘記聯絡一下朋友、家人,從心出發,祝福他們常懷平安喜樂。

我們不知道艱苦的抗疫日子要到何時才結束,但是,倚仗上主的恩寵,大家互相扶持,一定可以走出陰霾。

願上主的愛與平安與大家同在。聖誕快樂!新年進步!

Dear friends,

The year 2020 has been a difficult one.  The pandemic social distancing regulations have changed how we interact and relate to each other.  All these interfered with our daily lives.

Waiting for the pandemic to be over is too passive.  We must adopt a new way of thinking and acting in the context of the digital culture.  The concepts of space, language and behaviour are transforming us, particularly among the younger generation.  We have to face all the challenges and make good use of information technologies to have contact with other people.

Christmas recalls “the Word became flesh and dwelt among us” (John 1:14).  God’s inexhaustible grace stimulates every heart with sublime ideas of equality and friendship.  His grace calls for a commitment to peace-making and a dialogue of solidarity across all nations. It also calls for a universal concern for creation.

To wear a mask because of caution is now a fact of our daily lives.  And behind the mask is the face of a brother or sister.  While smiles on the face may be blocked by the mask, the care from our heart is never blocked.  Therefore, this Christmas, don’t forget to reach out to friends and the family, and wish them peace and joy from our caring heart.

We do not know how long this difficult pandemic days will last.  With God’s grace, we will sail through the rough waters.  Let us stand by each other.

May the Love and Peace of the Lord be with you always!  Merry Christmas and Blessed New Year!

來源:香港天主教社會傳播處

香港教區楊鳴章主教2017年聖誕賀辭

基督內親愛的姊妹弟兄:

「有一嬰孩為我們誕生了,有一個兒子賜給了我們。」(依9:5)

聖誕是一個生命的慶典、家的慶典。天主給我們最大的恩賜,就是將自己的生命,以兒子的形式,接受了人的軀體,誕生在一個家庭中。降生成人的奧跡,顯示了全能的創造主,來到我們當中,竟然像一個孤獨無助的人,要敲瑪利亞和若瑟的門。幸好祂被接納了,基督耶穌有了一個家。可是,是他被接納了,還是瑪利亞和若瑟首先被天主接納了?

我們所收到的聖誕賀卡,不管是從哪裡來的、郵遞或網絡下載的,常常給人一種只有安靜祥和的錯覺,沒有描繪出嬰孩是會啼哭的、從未懷孕過的少女必有初為人母的忙亂、仗義的若瑟一定需要奔走張羅。事實上並非如此;真正的喜悅,常常是通過共同承擔困難與考驗後才能彰顯,而家庭正是構建這份喜悅的田園。

人人都希望被愛和被接納,包容和肯定的家庭關係帶給我們愛和歸屬感。對每個人而言,家庭就是生命與愛的搖籃,是出生和成長的地方。人之能信守承諾、肩負重任,主要是來自家庭教育。家庭是我們來到世上的第一所學校,是一種培育豐富人性的學校(梵二《牧職憲章》#52),我們在這裡,通過實踐,學習到真理、生命與家的價值、愛與正義的重要。

我深深體會到,尤其在今日的香港,對年輕的一代而言, 要成立家庭,需要付出何等的勇氣和慷慨,面對多大的挑戰, 才能感謝迎接主,作客他們家中。我因此向他們真誠致意。教宗方濟各說:「一家人生活的空間,可成為家庭教會,作為舉行感恩祭的場地,讓基督臨在,同坐一席。」(《愛的喜樂》#15)

生命常有跌宕,建築在磐石上的家,可以經得起考驗, 儘管面對困難,仍然有信心和希望。我祝願每一個家庭都能建立在基督的愛上,在慶節的歡樂過去後,在煩鬧爭執聲與憂慮中,仍有耶穌、瑪利亞與若瑟所組成的聖家,恆在你身旁佇立守護。

祝願你們家庭中的每一位,不論年長年輕,都滿懷基督聖誕的喜樂與平安。

+楊鳴章
天主教香港教區主教

下載全文

來源:天主教香港教區

Secured By miniOrange