教宗良十四世2026年世界和平日文告:「願人人能共享和平:邁向化干戈為玉帛的和平」

圖片:Vatican Media

【鹽與光傳媒資訊】2025年12月18日,聖座發布教宗良十四世2026年世界和平日文告,主題為「願人人能共享和平:邁向化干戈為玉帛的和平」。教宗呼籲關注國際關係中戰爭升級、軍備競賽及恐懼的蔓延,並重申教會反對以軍事力量作為威懾手段。他呼籲裁軍、對話及心靈的轉化,作為建立持久且非武裝和平的必要條件。

按此閱覽英語文告

按此下載中文PDF文件檔

以下是教宗良十四世2026年世界和平日文告:

教宗良十四世 第59屆世界和平日文告
2026年1月1日
願人人能共享和平:邁向化干戈為玉帛的和平
(天主教會臺灣地區主教團 恭譯)

「祝你平安!」

這是一句自古以來、至今在許多文化的日常生活中仍聽到的問候語,由復活的基督在 逾越節晚上親口說出,給它注入了嶄新的活力。「願你們平安」(若廿 19、21),上主的這句話,不僅僅是祝人得享平安,也是為了使那些領受平安的人有一持續不變的轉 化,最後改變了整個現實。因此,宗徒們的繼承人每天都為了這最不作聲的革命向全世界說:「願你們平安!」自從我被選為羅馬主教的那天晚上以來,我就渴望把我的問 候語融入我向全球所宣告的訊息。我也願重申,這是復活基督的和平──一個沒有武裝且能解除武裝的和平、謙遜並堅毅的和平──來自無條件地愛我們的天主!1

復活基督的和平 

戰勝了死亡並拆毀了阻隔人類的藩籬(參閱:弗二 14)的那位善牧──祂為了自己的 羊群以及其他不屬於同一羊棧的羊隻捨命(參閱:若十 11、16)──就是基督、我們 的和平。祂的臨在、祂的恩賜和祂的勝利,仍然在許多見證者的毅力中照耀不停;透 過他們,天主的工程在世上代代相傳,在我們這時代的黑暗中更加清晰可見,而且光輝燦爛。

黑暗與光明的對比,不僅是聖經裡的圖象,用以描繪一個嶄新世界誕生的陣痛;這對比也是一種經驗──我們所面對的考驗、在歷史某些處境中所飽受的煎熬和打擊。為能戰勝黑暗,我們必須要看到光,而且要相信那真光,才不致陷於黑暗中。這意味著, 蒙耶穌召叫的門徒被要求,以一種特殊和獨有的方式生活,這生活方式能透過不同的方式打開每個人的心扉。和平是存在的,它渴望寓居我們心中;和平具有溫柔的力量, 啟發並拓展我們的理解力;它抵抗並克服暴力。和平是永恒的氣息:面對邪惡,和平 會大聲喊叫:「夠了」,我們則對和平輕聲細語說:「要永久的」。復活主引領了我們進 入這境界。締造和平的一眾男女心懷著這信念,即使處在教宗方濟各所稱的「零星的 第三次世界大戰」中,仍持續抵抗黑暗的猖獗,成為黑夜中的守望者。

令人遺憾的是,忘記那道光並反其道而行,也是有可能的:由於這世界充斥著黑暗及恐懼,眾人因失去現實感而屈服於一種偏頗且扭曲的世界觀。今天許多人把那些缺乏希望的敘事稱為「現實」,這些敘事對他人的美善視若無睹,使人善於遺忘天主的恩寵, 但這些恩寵時時在人類心中運作,即使人心被罪惡所傷害亦然。聖奧斯定呼籲基督徒, 要與和平培養出一份永久性的友誼,好使因他們在內心的深處守護和平而能向四周散 發溫暖的光明。聖奧斯定對他的團體寫道:「如果你們要吸引別人愛和平,首先你們自 己要有和平;你們自己要扎根於和平。若要點燃他人的熱情,你們內心的火焰必須先 要燃燒著。」2

不論各位擁有信德的恩賜與否,親愛的弟兄姊妹們,讓我們都向和平敞開自己!讓我們迎接並肯定和平,而不是認為和平是遙不可及和不可能的。和平不僅僅是一個目標而已,和平也是一種臨在,和平是一趟旅程。現今,即使在我們內以及在我們周遭和 平都受到危害,像暴風中一絲微弱的火焰,但我們仍然要保護它,永不忘記那些曾為和平作證的人們的姓名與事蹟。和平是個原則──引導和界定我們的選擇。即使在只剩下碎石瓦礫、讓人感到絕望的地方,我們仍然能找到沒有忘記和平的人。復活基督的和平仍然藉著見證者的聲音和面容,穿越門戶與藩籬,一如耶穌在逾越節晚上,進入門徒們在恐懼和沮喪中相聚的地方。這份恩賜使我們不忘美善和肯定美善已得到勝利,並同心合力地再次選擇美善。

沒有武裝的和平

就在被捕不久之前,耶穌在真情流露的時刻中對與祂在一起的人說:「我把平安留給你們,我將我的平安賜給你們;我所賜給你們的,不像世界所賜的一樣。」隨即又說:「你 們心裡不要煩亂,也不要膽怯」(若十四 27)。他們的煩亂和恐懼,肯定是與即將臨到他們身上的暴力有關。但更深一層地看,福音並不隱瞞,真正使門徒煩亂的是耶穌非

暴力的回應:一條大家都曾抗拒的途徑,首先是伯多祿;然而他們的師傅卻要求他們 踏上這條途徑,並且要走到盡頭。耶穌的途徑依舊令人不安及恐懼。祂堅定地向那些 想以武力護衛祂的人重複:「把劍收入鞘內!」(若十八 11;參閱:瑪廿六 52)。復活 的耶穌所賜的和平是非武裝的,因為祂的和平是一場在具體歷史上、政治和社會環境中非武裝的奮鬥。基督徒必須共同為這嶄新的現實作先知性的見證,同時也要覺察到那些往往令他們成為幫凶所造成的悲劇。最後公審判的比喻,要求所有基督徒在這樣 的意識中以悲憫之心行動(參閱:瑪廿五 31~46)。如此一來,他們便扶持身旁的弟兄姊妹,懂得以不同的方式聆聽他人的痛苦,也在自己心中擺脫了暴力的哄騙。

雖然有不少人心中要享有和平,但面對日益不確定的世局,他們往往會被一股強烈的 無力感所淹沒。聖奧斯定已經指出此一種表裡不一致的現象:「享有和平並不困難;更 難的,其實是讚頌和平。但若要讚頌和平,我們就必須擁有或許尚未有的能力:找到 正確的思想和使用恰當的詞句。但若我們要享有和平,我們就可以毫不費力地享有, 因為它就在那裡,近在咫尺。」3

當我們把和平視為一個遙不可及的理想,結果就是我們否定和平,而且甚至不會覺得, 以和平之名發動戰爭時是惡表。我們似乎缺乏那些「正確的概念」、經過思慮周詳的話 語,以及宣告和平已臨近的能力。當和平不是一個活出來、培養和守護的現實,侵略 行為就會擴散至家庭和公眾生活之中。沒有充份作好作戰的準備、不以暴力回應攻擊, 居然可以被解釋為公民與執政者之間關係中的一件錯事。這種反和平的邏輯遠遠超過 正當防衛原則,充斥著政治界,成為最實際的主流,使世界局勢變得越來越不安定和 難以預測。如今許多政府領袖不斷呼籲增加軍費支出,而隨之而來的種種決策,都被 視為對外來威脅的正當反應,絕非無緣無故。事實上,軍事力量的嚇阻力,尤其是核 戰威脅,都呈現了國與國之間的非理性關係,而且是建立在恐懼和武力統治上,並非 以法律、正義及信賴為基礎。正如教宗聖若望廿三世在他那個時代已經提醒了,「為此 人民長期生活在恐懼中。他們害怕迫在眉睫的風暴會隨時來到,帶來無法想像的毀壞。 他們的恐懼並非毫無理由,因為這類武器確實存在。雖然我們無法相信,有人能承擔 戰爭引起的屠殺和破壞的責任,但我們不能不相信,只要一個意料不到的事件就能立 刻導致戰火連天。」4

此外,值得注意的是,2024 年全球的軍費支出較前一年增加了 9.4%,延續了過去十 年的趨勢,且總額達到 2.718 兆美元(或全球 GDP 的 2.5%)。5 再者,對新的挑戰的 回應似乎不僅涉及在重整軍備上巨額的經濟投資,還有教育政策的轉向。如今不再培 養一種「記憶的文化」──保存在廿世紀所累積得來的歷史意識,以及不忘數百萬人的受害者──現在我們在學校、大學和媒體中所看到的,是一些宣傳活動及課綱,都 在散播一種被威脅的危機感,並只會教唆一種純粹有關防衛及國家安全的武裝化概念。

然而,「那些真正熱愛和平的人,也同樣愛和平的敵人。」6 因此,聖奧斯定勸勉大家 不要與對方徹底決裂或嚴加譴責,反而寧可採取聆聽的方式,並在可能的情況下,與 他人相遇,為明白他的理由。六十年前,梵二大公會議在結論中提到一個新的意識, 即:教會和現代世界之間迫切需要交談。在《論教會在現代世界》牧職憲章中,特別 要大家注意到戰爭形式的演進:「現代戰爭特殊危機在於替擁有新式科學武器者,提供 造成這類罪孽的機會,並為了一種無可避免的連帶關係,可能驅使人們的意志,作出 極其殘酷的決定來。為使這類戰爭永不發生於將來,會集於此間的全球主教們,籲請 所有的人,尤其是各個政府當局及握有兵權者,常要在天主及整個人類面前,熟思其 重大責任。」7

在重申大公會議主教們的呼籲,並視對話在任何層面上為最有效的方式的同時,我們 必須承認,先進的科技以及人工智能在軍事上的運用,已經使武裝衝突的悲劇更加嚴重。在政治和軍事領袖之間,甚至有一種越來越規避責任的趨勢,因為關於生與死的 決定越來越「委託」機器來執行。這是人文主義在法律和哲學上前所未有的一種破壞 性的惡性循環,而人文本是奠定並維護每一個文明的根基。我們必須譴責將各國引向 此惡性循環的龐大私人經濟和金融利益團體。然而,僅此而已,並不足夠,除非我們 也能同時喚醒良知及批判性的思考。《眾位弟兄》通諭中就以亞西西的聖方濟作為這種 覺醒的例子:「在這個滿布碉樓圍牆的世界,城市成為富強家族互相廝殺的戰場,而被 排斥的邊緣貧苦地區不斷擴大。在這樣的世界中,聖方濟各的內心郤享有真正的平安, 擺脫了支配他人的慾望,成為最微小的一個,儘力與所有人和諧共處。」8 這一段歴史必須在我們身上繼續不斷,並且呼籲我們要攜手合作,致力於非武裝的和平──那源自開放的心及福音精神謙遜的和平。

解除武裝的和平

善良本身就能解除武裝。或許這就是天主何以成為一個嬰孩的原因。聖子降生成人, 其自我貶抑至下降陰府,這奧祕是從一位年輕母親的胎中開始,並在白冷城的馬槽中 表露出來。詠唱著「和平臨於人間」的天使們,宣告那手無寸鐵的天主的臨在,在祂 身上,人類會發現,只有藉著關愛祂才體驗到自己被天主所愛(參閱:路二 13~14)。 沒有什麼能像孩童那樣更有力量改變我們。可能在想到自己的子女和其他與自己的子 女同樣脆弱的人時,我們心中才會感覺到刺痛(參閱:宗二 37)。有關這方面,我可 敬的前任寫道:「人的脆弱,確實能讓我們更清楚地認識到一切有關永存及短暫、賦予生命及帶來死亡的事物。或許正是如此,我們才時常傾向於否認自身的局限,並逃避那些脆弱和受傷的人,因為他們有能力要我們反省個人及團體所選擇的途徑。」9

若望廿三世是第一位主張「全面裁軍」的教宗,這主張只有藉著心思、理念的更新才 能實現。在《和平於世》通諭中,他寫道:「人人都必須承認,若要全面裁軍,除非真誠地努力消除人們戰爭的心態,從而改變他們的思想,否則,停止生產武器或有效地削減武器數量,幾乎是不可能。意思是說,現今以軍備平衡為基礎的和平標準,必須被此原則取代:真正的和平只有建立在互信之上。我們相信,這是一個可以實現的目 標,因為這是合乎情理的要求,也是極為眾人渴望且具有極高的實用性。」 10

這是宗教界對於受苦的人民必須提供一項的重要服務,那就是防範日益增長的軍事化 的誘惑,在思想或言語上同樣也要防範。偉大的靈修傳統,如「理性行事」的靈修, 使我們超越血緣或種族,超越那些只接受相似自己,卻排斥其他與自己不同的群體。 今天,這一切已不能再被視為理所當然的,這是眾人有目共睹的。令人遺憾的是,如 今把信仰的語言混入政治鬥爭中、稱頌民族主義,以宗教之名把暴力合理化並進行軍 事鬥爭,這種情形越漸普遍。信友們必須積極揭發其真相;最重要的是,以生活見證 來遏止這些褻瀆形式,因為它們有辱天主聖名。所以除了行動之外,更需要的是培養 祈禱習慣,強化靈修,加強國際性和宗教間的交談,以此作為和平的途徑,以及作為 在各傳統和文化中彼此相遇交談的語言。我們期望在全球「每個團體都成為『和平之 家』──在那裡可學習到如何藉著交談化解敵意;在那裡正義被實踐,而寬恕則被守 護。」11 現在比往日更重要的是,我們必須藉由培養細膩且有生命力的牧靈創意,以示和平並非烏托邦。

另一方面,政治層面的重要性,不容忽略。那些蒙召承擔公眾責任的最高掌權者,必須「慎重思考在全世界各國家之間能達到更合乎人性的關係。這樣的關係重建必須基 於相互的信任、談判的誠意以及忠實地履行義務。人類和平問題的各個面向都應詳加 檢視,這樣最後才能達成共識而產生真誠、持久和有利的協定。」12 這正是外交、調 停與國際法、解除武裝的途徑;令人遺憾的是,這條途徑往往被一些違反得之不易的 條約的作為所破壞,而且情形益加普遍。此時所需要的是強化主權機構,而不是削弱 其正當性。

今天因全球勢力失衡,使正義及人性尊嚴都面臨令人憂心的險境。人們都生活在動盪不安及衝突不斷的日子裡,我們又如何使自己免於凶惡呢?我們必須鼓勵並支持每一 項靈性、文化及政治的倡議,保持著活潑的希望,藉此阻止這種心態蔓延:把問題當作「是命運注定要發生的事,彷彿是由一些無名的力量,及由一些非人意志所推動的 架構所使然。」13 因為正如上述所提到的,「如要任意支配和控制他人,最有效的方 法是散播絕望和誘發猜疑,而表面上假裝捍衛某些價值。」14 為對抗這種策略,我們 必須在公民社團、各種有社會責任的機構中喚起意識的醒覺、體驗非暴力的參與,並 在各種大小規模上實踐修復式正義。教宗良十三世已在他的《新事》通諭說得很清楚: 「一個人意識到自己的軟弱,就會尋求外界的幫助。我們在經上讀到:『兩人勝過一 人,因為兩人工作,酬報優厚。若一個跌倒了,另一個可扶起自己的同伴。哀哉孤獨 者!他若跌倒了,沒有另一人扶起他來』(訓四 9~10)。又說:『兄弟互相幫助,比 堅城還難攻克。』(箴十八 19)」 15

但願這是希望禧年的果實──禧年感動了數百萬人民,使他們重新發現自己是朝聖者,並從自身開始,解除身心身靈的武裝,而天主必定會回應,履行祂的諾言,絕不延宕:「祂將統治萬邦,治理眾民;致使眾人都把自己的刀劍鑄成鋤頭,將自己的槍矛 製成鐮刀;民族與民族不再持刀相向,人也不再學習戰鬥。雅各伯家!來讓我們在上 主的光明中行走吧!」(依二 4~5)

教宗良十四世 

發自梵蒂岡,2025年12月8日


註釋:

1 參閱:教宗良十四世,〈致全城及全球(Urbi et Orbi)〉訊息及首次講話,於聖伯多祿大殿的中央陽 台上,2025 年 5 月 8 日。

2 聖奧斯定,《講道》357,3。

3 同上,1。 4 教宗若望廿三世,《和平》通諭(1963 年 4 月 11 日),6。 5 參閱:斯德哥爾摩年鑑(SIPRI Yearbook):軍備、裁軍和國際安全(2025 年)

6 聖奧斯定,《講道》357,1。

7 梵二大公會議《論教會在現代世界》牧職憲章,8。

8 教宗方濟各,《眾位弟兄》通諭(2020 年 10 月 3 日),4

9 教宗方濟各,致〈晚郵報〉(Corriere della Sera)主任信函(2025 年 3 月 14 日)。

10 教宗若望廿三世,《和平》通諭(1963 年 4 月 11 日),61。

11 向義大利主教團的主教們致詞(2025 年 6 月 17 日)。

12 教宗若望廿三世,《和平》通諭(1963 年 4 月 11 日),63。

13 教宗本篤十六世,《在真理中實踐愛德》通諭,42。

4 教宗方濟各,《眾位弟兄》通諭(2020 年 10 月 3 日),15。

15 教宗若望廿三世,《和平》通諭(1963 年 4 月 11 日),37。

來源:vatican.va天主教會臺灣地區主教團

天主教澳門教區李斌生主教2025年聖誕文告

圖片:天主教澳門教區社會傳播中心

2025年李斌生主教聖誕節文告
度過禧年,在困難中持守希望的祈禱

各位主內的兄弟姊妹:

「將你的行徑委託於上主,寄望於他,他必使之成就。」(詠37:5)。

每年聖誕節,我們都會懷著感恩與敬畏之心,慶祝救主耶穌基督的誕生。聖誕提醒我們天主並非在遙遠之處,而是親自走進人類的歷史,進入我們的生命。當我們把自己的行徑交託於上主,信賴祂的帶領,即使前路未明,我們仍能懷著希望,繼續前行。

福音記載基督降生的那一夜,天主的皓光首先照耀了白冷城的牧羊人。他們是當時社會中最邊緣、最被忽視的一群,卻成了最先領受喜訊的人。這一幕提醒我們:天主的愛不分尊卑遠近,祂臨於貧弱者,陪伴困苦者,並將「永不止息」的愛賜給所有屬於祂的子女。聖誕的希望,正是在黑暗中點燃的光。

然而,我們也清楚看見世界依然充滿傷痕。近年來,中東地區的戰火、持續近4年的俄烏戰爭未曾止息,不少地區遭受天災與意外,內地京津冀地區的強降雨、鄰近地區的屋苑大火事件,以及本月發生在悉尼海灘槍擊案等,都令許多家庭承受失去與不安。在這些令人心痛的時刻,人難免感到疲憊、軟弱,甚至失望。正是在這樣的現實中,聖誕不只是節日的溫馨,而是一個更深的召喚,邀請我們在痛苦與不確定中,重新仰望那位願意與人同行的天主。

教宗良十四世在最近一次公開接見中提醒我們:「我們並非為欠缺而受造,而是為了圓滿而受造。[1]」他同時指出,「耶穌並非『從高處』回答,而是成為我們旅途中的同伴,這條道路常常艱辛、痛苦、奧秘。」唯有基督才能在旅途中賜給我們真正而持久的平安,使我們在疲憊與不安中依然感到被扶持、被充實。這份永恆的平安,來自天主慈愛的目光,我們要深信,祂的目光從未離開那些正經歷困苦與辛酸的人。正如白冷城的牧羊人,那些最弱小、最被忽視的人,卻最先被天主看見、被召叫成為傳報喜訊的見證者;當他們遇見基督、回應召叫,生命便充滿了平安與讚美。這正是聖誕所宣告的奧秘,「天主與我們同在。」

回顧即將結束的禧年,教區仍然依循著既定的牧民方向,在不同層面努力活出這份希望。我們深知希望不是口號,而是需要在日常生活中,一點一滴地被實踐。因此,我們繼續在教育、社福、家庭與青年這四個關注範疇中,尋找回應時代需要的方式,讓福音的光照亮具體的人與處境。

在教育與社會服務方面,教區持續關注生命的價值與人的尊嚴。透過頒布以耶穌基督的「道路、真理、生命」為核心的價值教育,我們期望協助年輕一代在紛亂的價值觀中找到方向。同時,教區亦特別關懷長者與貧病弱小者,努力在陪伴與照顧中,讓他們感受到被尊重與被珍惜,認知自己從未被遺忘。

在家庭、教會團體與青年牧民方面,我們繼續支持家庭在信仰與愛中成長,並陪伴青年在不確定的時代中分辨方向、建立希望。家庭是信仰的起點,而青年則承載著未來。當我們即將迎向澳門教區成立四百五十週年的重要時刻,這不僅是一段歷史的回顧,更是一份充滿感恩與喜樂的見證,見證天主在世代流轉中的看顧與引領。承繼這份恩典,我們蒙召在不同世代之間傳遞信德、望德與愛德,使福音的喜樂得以普世傳誦。

在這聖誕時節,讓我們再次走近馬槽,默想那位降生成人的救主。願我們把個人、家庭以至團體的行徑交託上主,信賴祂的帶領;也願基督的平安臨於受苦的人,堅固軟弱的心靈。願聖誕的希望照亮我們的道路,引領我們在天主的愛內,克服困難與試煉,懷著感恩繼續前行。

願主耶穌基督降生的恩寵為你們帶來平安與希望。

+李斌生主教
天主教澳門教區


[1] https://www.vaticannews.va/zht/pope/news/2025-10/pope-at-audience-15-october-2025.html

 

Christmas Message from the Bishop for the year 2025
Passing Through the Jubilee Year:
A Prayer to Persevere in Hope amid Trials

Dear Brothers and Sisters in Christ,

“Commit your way to the LORD; trust that God will act.” (Psalm 37:5)

 When we entrust our way to the Lord and place our confidence in His guidance, we can continue our journey with hope, even when the path ahead is unclear.

The Gospel tells us that on the night of Christ’s birth, the radiant light of God first shone upon the shepherds of Bethlehem. They were among the most marginalised and overlooked in society, yet they were the first to receive the Good News. This reminds us that God’s love knows no boundaries of status or distance. He draws close to the poor and the afflicted, walks with those who suffer, and bestows His unfailing love upon all who belong to Him. The hope of Christmas is a light kindled in the midst of darkness.

Yet we are also keenly aware that our world remains deeply wounded. In recent years, armed conflicts in the Middle East and the prolonged war between Russia and Ukraine have continued unabated. Natural disasters and tragic incidents have struck many regions, including severe flooding in the Beijing–Tianjin–Hebei area, devastating fire in Hong Kong, and the recent shooting at Sydney’s Bondi Beach. Such events have brought loss and uncertainty to countless families. In moments like these, people understandably feel weary, vulnerable, and even disheartened. It is precisely in this reality that Christmas reveals its deeper meaning, not merely as a season of warmth and festivity, but as a profound call to lift our eyes anew to the Lord who chooses to walk with us.

At a recent General Audience, Pope Leo XIV reminded us: “We were not created for lack, but for fullness—to rejoice in life, and life in abundance[1].” The Holy Father also observed that “Jesus does not offer answers ‘from above,’ detached from our pain. Instead, He walks with us—on a road that is often difficult, painful, and mysterious.” Only Christ can grant us true and lasting peace along our journey, sustaining and fulfilling us even amid fatigue and anxiety. This enduring peace flows from the loving gaze of God. We are called to trust that His gaze never turns away from those who are enduring hardship and sorrow. Like the shepherds of Bethlehem, those most fragile and most easily forgotten, who were the first to be seen by God and called to bear witness to the Good News, those who encounter Christ and respond to His call discover a life filled with peace and praise. This is the mystery proclaimed at Christmas: God is with us.

As we look back upon the Jubilee Year now drawing to a close, our Diocese has continued to follow its established pastoral direction, striving at every level to live out this hope. We know that hope cannot remain a slogan; it must be practised patiently and faithfully in daily life. For this reason, we have continued our efforts in the four key areas of pastoral focus: education, social services, family, and youth, seeking to respond to the needs of our time and to allow the light of the Gospel to illuminate concrete people and situations.

In the areas of education and social services, the Diocese has remained committed to upholding the value of life and the dignity of every person. By promoting a value-based education rooted in Christ, who is “the Way, the Truth, and the Life,” we hope to help young people find direction amid the confusion of competing values. At the same time, we have placed particular emphasis on caring for the elderly and for those who are poor, sick, or vulnerable, striving through accompaniment and concrete support to ensure that they feel respected, cherished, and never forgotten.

With regard to families, ecclesial communities, and youth ministry, we continue to support families as they grow in faith and love, and to accompany young people as they discern their path and build hope in an uncertain age. The family is the first school of faith, while young people carry the promise of the future. As we approach the significant milestone of the 450th anniversary of the Diocese, this moment is not merely a recalling of history, but a joyful and grateful testimony, one that bears witness to God’s abiding care and guidance through the passing of generations. Heirs to this grace, we are called to pass on faith, hope, and charity from one generation to the next, so that the joy of the Gospel may continue to move from Macau to the world.

In this Christmas season, let us once again draw near to the nativity scenes and contemplate the Saviour who became flesh for our sake. May we entrust the paths of our lives: personal, familial, and communal to the Lord, trusting in His guidance. May the peace of Christ rest upon those who suffer and strengthen hearts that are weary. And may the hope of Christmas illuminate our way, leading us within the love of God to overcome trials and difficulties, and to move forward with grateful hearts.

May the grace of our Lord Jesus Christ bring you peace and hope.

+ D. Stephen Lee Bun Sang

Catholic Diocese of Macau


[1] https://www.vaticannews.va/en/pope/news/2025-10/pope-at-audience-15-october-2025.html

來源:天主教澳門教區

天主教香港教區主教周守仁樞機2025年聖誕文告

天主教香港教區主教
周守仁樞機2025年聖誕文告

「聖言成了血肉,寄居在我們中間;
我們見了他的光榮」
若望福音1:14

各位香港市民和朋友:

當我們開始聽到聖誕歌或收到聖誕卡時,就知道聖誕節臨近了。我們正準備迎接這個帶著喜樂和希望的重大節日。然而,最近發生在大埔的嚴重火災,再次讓我們深深意識到生命的脆弱。那麼,在我們當中許多人仍感悲傷的時候,為甚麼還要慶祝聖誕節?

聖誕節正是給我們保證,天主子成為了我們當中的一員,完全分享我們人性中的「甜酸苦辣」。天主子自此與我們緊密相連,使我們不再在看不見未來的困境中苦苦掙扎。因為聖誕節意味著我們擁有了清晰的出路, 通往嶄新而充滿希望的人生。

但世界準備好迎接這個滿帶希望的慶節嗎?戰爭的叫囂幾乎每天都在發生,導致無謂的殺戮。一些國家以極端主義對抗極端主義,形成惡性循環,看不到盡頭。世界經濟改善不足,難以讓中產和勞動階層重燃希望。諷刺的是,富者愈富,貧者苦苦掙扎卻依然窮困。雖然金融業出現了復甦的跡象,但本地經濟依然緩慢。

人性: 

天主子取了我們的人性,讓它再次尊貴起來。祂也把人類從連綿不絕的無助中拯救出來。人性既神聖又不完美。我們一定看過或讀過一些平凡人無私奉獻的事蹟,他們的英勇行為令受助者重拾尊嚴和希望。

但沒有人是完美的。我們能否容讓不完美,甚至接納不完美的實況? 因為不完美是我們人性的一部分。它們能讓我們哭泣,但也讓我們歡笑; 能讓我們憤怒,但也讓我們體恤別人;能讓我們不願去寬恕,但也讓我們渴望被原諒。這正是我們複雜人性的美。

然而,人性變得不再是肯定的價值,反而是用來嘲諷別人的不足。我們要留意,這種否定終會導致人性的自我毀滅。與其迴避對方的缺點,不如滋養自己和別人內在的美善。畢竟,天主子完全接納了我們複雜的人性,沒有拒絕它。

人工智能: 

2025年最吸引人和為人關注的新聞是人工智能(AI)。它是前景亮麗的發明,原意是要造福人群。的確,如果我們明智地運用人工智能,它能夠處理生活中的功能層面的事務,從而保護我們,促進發展。但人工智能最終會取代人類,或是取得人性嗎?

在人際關係上,人工智能的情況就不同了。例如,當我們與別人建立情感關係時,需要接受自己變得脆弱。我們會受到傷害,那可能是一而再的傷害。人工智能無法以這種方式與我們建立關係。在這方面,聖誕節告訴我們,天主子透過進入人類歷史,視我們為兄弟姊妹,也使自己變得脆弱。

當然,任何發明都帶有缺點。要處理應用人工智能的倫理困境, 從教育著手似乎是較好的選擇。如何透過跨學科課程,讓學生在受惠於人工智能的同時,也能批判地理解它對個人以至全球發展的潛在風險?

教育:

當小耶穌在納匝肋長大時,他必定接受了基礎教育, 讓他掌握必須的生活技能,了解他的猶太文化和宗教信仰,並陶成他的人格。

然而,香港的教育仍聚焦於以功利主義為導向,強調功能的幅度,仍然未轉向為以關懷和尊重去看待青年的個體性。教育本質上不是主要用來促進地區繁榮的工具,或為公職、專業服務或勞動市場等輸送畢業生。

教育的基本使命是教導孩子自我發現,而不是把他們塑造成千篇一律;培養自主,不要依賴;建立自尊,而非自誇;尊重他人,而不自我中心;樂於與他人攜手同行,而非凌駕於他人之上;渴望創造更美好的世界,而非安於現狀;培養與夥伴及他人共同建構更美好世界的能力。

在傳統的教育方式之外,還有其他的教育途徑。這些途徑或許更切合那些擁有不同學習風格、有待發掘自身才華的孩子。我們應該鼓勵這些不同的方式或途徑發展起來,讓我們的青年能夠在合適的平台上展現他們的才華。

青年: 

福音書告訴我們,耶穌特別關愛兒童和青少年。在世界某些地區,貧困青年飽受自尊低落和缺乏自信的困擾,這情況在香港亦然。出乎意料的是,來自家境較好的青年情況好不了多少。他們面對類似的問題,包括無止境的競爭。難道沒有其他與「競爭」同樣重要、甚或更重要的價值嗎? 生命和希望呢?

當途徑和機會日益收窄時,即使那些能幹的人也會感到疲倦,因為他們被迫參與由別人設計的比賽,而不是按自己的意願行事。他們習慣了生活在別人的期望和框架中,失去了主動性。我們過去常對青年說「跟隨你的心」,可悲的是,這句話已成為空洞的口號。

聖誕節是饋贈的節日。許多人都想回饋社會。他們該如何幫助青年締造希望?首先,要懷著同理心去聆聽和理解,並向青年探究,這樣才能認清如何回饋社會,該付出甚麼。我們希望他們的付出,會得到青年認同的。

香港—文化相滙與相融之處: 

香港歷來都是一座移民城市,有著跨文化性的特徵。文化間的美妙不在於衝突,而是彼此相遇時帶來的創意融合。歧視非主流文化只會傷害香港。因此,我們需要敞開胸懷,接納跨文化的動力,歡迎移民,讓他們在我們的城市蓬勃發展。小耶穌一家也曾經是移民,他們為了躲避當時統治者的死亡威脅而逃往埃及。

最後,以上提及的不同事項,都不能單靠政府的政策便能得以落實。它們需要我們的善意、積極行動和合作,要跨越意識形態和傳統框界,才能共同建構一個帶有喜樂和希望的世界。讓我們成為文化間的橋樑;為需要希望的人而成為希望的傳承者,特別在慘劇發生後這艱難的時刻;成為一個交談並同行的群體!

藉此機會,我祝願大家、我們摯愛的香港、中國以及全世界一個欣悅的聖誕和一個充滿希望的2026年!

+周守仁樞機

Cardinal Stephen Chow, S.J.
Bishop of Hong Kong
Christmas Message 2025

“The Word became flesh
and made His dwelling among us,
and we saw His glory”
John 1:14

Dear fellow Hongkongers and friends,

When we start hearing Christmas carols or receiving Christmas cards, we know that Christmas is near. We are preparing to welcome this great festival of joy and hope. However, the recent disastrous fire at Tai Po brought us once again to a keen awareness of the fragility of life. So, why celebrate Christmas during this difficult time when many of us are still saddened by the tragedies?

Christmas is here precisely to assure us that the Son of God has become one of us, sharing fully the ‘sweetness, acidity, bitterness and heat’ of our humanity. The Son of God has since been intimately connected with us that we no longer struggle without a future. For Christmas means that we have a clear way out to a radically new and promising life.

But is our world ready to welcome this hope-filled festival? There are still war cries leading to senseless killings almost every day. Nations are applying extremism to counter extremism, creating a vicious cycle that shows no signs of ending. The world economy is not yielding sufficient improvements for the middle and working classes to become hopeful. Ironically, the rich continue to get richer while those struggling become poorer in their struggles. The local economy is still lagging, even though there are signs of recovery in the financial sector.

Humanity:

The Son of God takes on our humanity to make it noble once again. He also rescues humankind from our unending helplessness. Humanity is both sacred and imperfect. We must have seen or read about some altruistic acts by ordinary people that enabled their beneficiaries to, once again, live with dignity and hope through their heroic deeds.

But no one is perfect. Can we allow imperfections or even appreciate them for what they are? For imperfections are integral to our human nature. They can make us cry, but also laugh; angry, but also sympathetic; unforgiving, but also yearning for forgiveness. This is precisely the beauty of our complex humanity.

But humanity is becoming less of an affirming value than a cynical remark on the shortcomings of others. We should be aware that such a denial will lead to the self-destruction of humanity in the long run. Rather than eschewing each other’s imperfections, it is better to nourish the goodness in ourselves and in one another. After all, the Son of God has fully embraced our complex humanity, not rejected it.

Artificial Intelligence:

The news that has sparked high levels of enthusiasm and concern in 2025 is Artificial Intelligence (AI). It is a promising invention, supposedly for the good of humanity. It is true that AI can take care of the functional aspects of life, which is for our protection and development, if we use it wisely. But can AI ever replace or assume humanity?

It is a different scenario for AI when the focus is on human relationships. For example, when we enter into an affective relationship with another person, we need to allow ourselves to become vulnerable. We can be hurt, and probably more than once. AI cannot relate to us in that manner. Again, Christmas tells us that the Son of God has made himself vulnerable by entering our human history, calling us his sisters and brothers.

Of course, no invention is without drawbacks. To address the ethical dilemmas of applying AI, starting with education appears to be the better option. How can an inter-disciplinary curriculum prepare our students to benefit from AI, while critically understanding its pitfalls for personal to global developments?

Education:

When little Jesus was growing up in Nazareth, he must have received a basic education that equipped him with essential life skills, knowledge of his Jewish culture and religious faith, and the formation of his personhood.

However, education in Hong Kong has yet to shift its focus from functionality underscored by a utilitarian emphasis to a loving respect for the individuality of our young ones. Education should not be taken as an instrument that essentially serves the territory’s prosperity by providing young graduates for civil services, professional services, or the labour market, etc.

The essential mission of education is to teach children for self-discovery, not to be molded like the rest; to foster self-agency, not dependence; to build self-esteem, not boastfulness; for respect for others, not self-centeredness; for willingness to reach out and walk with others, not lording over them; to cultivate a deep desire for a better world, not to be sedentary in their own comfort zones; and to nurture a capacity to co-construct a better world with their peers and others.

There are other educational pathways besides the conventional way. These may be more suitable for children who thrive on different learning styles and have gifts yet to be discovered. We should encourage these different pathways to shine out so that our young people can celebrate their gifts on suitable platforms.

Young people:

Jesus, as we know from the Gospel, has a soft spot for children and youth. Underprivileged young people are struggling with low self-esteem and weak self-confidence in some parts of the world, including Hong Kong. Ironically, young people coming from better-off families are not faring that much better either. They, too, are suffering from similar issues, including constant competition. Are there no other values that are equally or more important than being competitive? What about life and hope?

When the pathways and opportunities are narrowing, even those who are capable are getting tired because they are being forced to engage in someone’s game rather than their own. They are well conditioned to live in other people’s expectations and frameworks, leaving little initiative in them. We used to say, “follow your heart” to our young people. Sadly, it has become an empty slogan.

Christmas is a time of giving. There are individuals who want to give back to society. How can they help create hope for our young people? First, listen empathically, understand, and learn from the young ones before they can identify how and what to give back. We hope that their giving back will be truly appreciated by our young people.

Hong Kong — where cultures meet and fuse:

Hong Kong has long been a city of migrants where inter-culturality is its hallmark. The beauty of cultures lies not in clashing but in creative fusions as they encounter one another. Discriminating against cultures other than the conventional ones will only hurt Hong Kong. Hence, we need to open ourselves to intercultural dynamics and welcome migrants so they can thrive in our city. Jesus and his family were migrants when they escaped to Egypt from the death threat ordered by their ruler of the time.

Finally, none of the above can be achieved with government policy alone. They require our goodwill, initiatives and collaborations beyond ideological and conventional boundaries, so that they can contribute to building a joyful and hopeful world. Let us be bridges among cultures, messengers of hope to those who need hope, especially during this difficult time after the tragedy, and a community that dialogues and journeys together!

I take this opportunity to wish you, our beloved Hong Kong, China and the world a joyful Christmas and a hope-filled 2026!

+ Stephen Cardinal Chow, S.J.

來源:天主教香港教區

敞開心扉說「亮」話:厄瑪奴耳-天人合一

瑪竇福音 1:18-24

耶穌基督的誕生是這樣的:他的母親瑪利亞,許配於若瑟後,在同居前,因聖神有孕的事,已顯示出來。她的丈夫若瑟,因是義人,不願公開羞辱她,有意暗暗休退她。

當若瑟在思慮這事時,看,在夢中,上主的天使顯現給他,說:「達味之子若瑟,不要怕,娶你的妻子瑪利亞,因為在她內受生的,是出於聖神。她要生一個兒子;你要給他起名叫耶穌,因為他要把自己的民族,由他們的罪惡中拯救出來。」

這一切事的發生,是為應驗上主藉先知所說的話:「有一位貞女,將懷孕生子,人將稱他的名字為厄瑪奴耳,意思是:天主與我們同在。」

若瑟從夢中醒來,就照上主的天使所囑咐的去做,娶了他的妻子。

厄瑪奴耳-天人合一
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主內的弟兄姊妹們:

在將臨期第四主日的福音向我們傳遞了一個訊息,就是天人即將合一,「有一位貞女,將懷孕生子,人將稱他的名字為厄瑪奴耳,意思是:天主與我們同在」。意思是天主性和我們的人性將要緊密地結合在一起,我們知道指的是耶穌基督的誕生。那麼,天主教裡面講的天人合一和我們中國文化裡的天人合一有什麼關係嗎?如果天人合一的思想是對的,那麼它是如何影響我個人生命的呢?今天我們就試著回答這兩個問題。

首先,如果我們看中華文明,它是世界上唯一沒有間斷過的文明,無論人們說它是三千年,五千年還是八千年。古印度,古埃及,古巴比倫文明都中斷過。我這裡並不是想宣傳中國文化,而是想提出一個觀點。那就是如果它是世界上唯一沒有間斷過的文明,就說明他一定是做對了某些事。其中天人合一的思想起到了很大的作用。

天人合一的思想在中國文化裡面並非抽象的哲學口號,而是中國古代基於對自然觀測形成的知識體系,道德體系和生存的邏輯。比如說道德經裡面講,「人法地,地法天,天法道,道法自然」。就是說生活在地的人,其生存、農業生產和行為必須遵循大地的規律。地法天,大地的變化受天空的影響,要遵守太陽,月亮的規律。天法道,同樣日月星辰要遵守道的規律。我們有信仰的人理解道就是天主。道法自然的自然不是大自然,而是指它本身的樣子。如果我們去過四川的都江堰,就會看到中國古人的思想,是順勢而為,順應地勢天勢而為。所以,這個做事符合大道的思想讓這個文明可以長久幾千年不間斷。那麼人,在這個天、地、人、道(神)之間的位置是什麼呢?中國文化說我們所做的任何事一定要符合大道,翻譯成天主教的語言就是一定要符合天主的旨意,降服於天主聖神。當我們完全的降服天主聖神的時候就是天人合一。

這種天人合一的想法如何影響我的生命呢?首先我們說天主是全能的。

康熙皇帝曾經給北京的天主教會寫過一幅對聯。上聯:全能全知全美善。下聯:至公至義至仁慈。橫批:萬有真原。

「全能」是什麼意思呢?就是說天主有這個能力使得我們生命中的每分每秒都在祂的掌控之中,也就是每一個發生的事件,無論是我們內在的、周圍的還是透過我們發生的,都包含並隱藏著祂的神聖行動。

「全美善」就是說天主為我們在每一刻安排的經歷,就是可能發生在我們身上最好、最神聖的事。天主存在於生活的每一個平凡細節裡。每一個瞬間都是一個「聖事」。所以,天人合一的意思就是,我們積極地面對每一個相遇,每一個人,每一聲問候,每一個微笑,甚至每一個電話,每一個郵件,每一份責任,以最大的愛心去接受一切你無法控制的事情,無論是痛苦、捍擾,或是意外的變故。我們說都是天主的旨意。所以,我們不用抱怨為什麼我遇到了這樣的事,這樣的人,而是要換個思維,是天主從他的全美善裡面為我們悉心安排的。在靈修輔導上我們常聽到人們,一個是從過去的悔恨裡面走不出來,一個是對未來很恐懼。

所以,現在我們知道,天主是在當下。我們不用為未來擔憂或為過去悔恨。我們需要做的事只有一件,就是懷著愛和忠誠,簡單地做好擺在你面前的每一件事。

最後送給大家一句話,我們的靈魂應當像羽毛一樣輕盈,像水一樣流動,像孩子一樣純真,像漂浮的氣球一樣響應天主恩寵的每一次移動,這就是降服天主聖神,就是我們追求的天人合一。

敞開心扉說「亮」話:沉默的力量

路加福音 1:5-25

黑落德為猶太王的時候,阿彼雅班次中有一位司祭名叫匝加利亞,他的妻子名叫依撒伯爾,是亞郎的後代。二人在天主前都是義人,遵守上主的一切誡命和禮規,無瑕可指。但是,他們沒有孩子,因為依撒伯爾素不生育,兩人又都上了年紀。

有一天,正逢匝加利亞輪著他的班次,在天主前盡司祭的職務時,按著司祭的常例,他抽中了籤,得進上主的聖所獻香。獻香的時候,所有的百姓都在外面祈禱。有一位上主的天使站在香壇右邊顯現給他。匝加利亞一見,驚惶害怕起來;但天使向她說:「匝加利亞,不要害怕!因為你的祈禱已蒙應允,你的妻子依撒伯爾要給你生一個兒子,你要給他起名叫若翰。你必要歡喜踴躍,許多人也要因他的誕生而喜樂,因為他在上主面前將是偉大的,淡酒濃酒他都不喝,而且,他還在母胎中就要充滿聖神;他要使許多以色列子民轉向上主,他們的天主;他要以厄里亞的精神和能力,在他前面先行,使為父的的心轉向兒子,使悖逆者轉向義人的心意,為上主準備一個善良的百姓。」匝加利亞遂向天使說:「我憑什麼能知這事可行呢?因為我已經老了,我的妻子也上了年紀。」天使回答說:「我是站在天主面前的加俾額爾,奉命來向你說話,報告你這個喜訊。看,你必成為啞巴,不能說話,直到這事成就的那一天,因為你沒有相信我的話;但我的話屆時必要應驗。」百姓等候匝加利亞,都驚訝他滯留在聖所內那末久。及至他出來,竟不能對他們講話。他們這才知道,他在聖所中見了異象;他成了啞巴,只好給他們打手勢。

匝加利亞供職的日期一滿,就回了家。幾天以後,他的妻子依撒伯爾受了孕,她躲藏了五個月,說:「上主在這些時日內這樣眷顧了我,除去了我在人間的恥辱。」

沉默的力量
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主內的兄弟姐妹們:

今天我們分享一些靜默的力量。在今天的福音中匝加利亞因為不信天使加俾額爾的話,導致了九個月不能說話的「沉默時期」。

薩拉樞機在《沉默的力量》一書中中提到,沉默是天主作工的時間。這九個月不是懲罰,而是孵化期。天主讓匝加利亞變啞,實際上是為了制止他那充滿懷疑的理性聲音,讓他進入一個長達九個月的大靜默中,他無法對外溝通,只能向內看,去重新學習聆聽天主。所以,我們也確實看到,九個月後匝加利亞似乎得到了重生,一開口不再是質疑,而是唱出了教會流傳至今的著名《讚主曲》。

薩拉樞機說天主的第一語言是沉默。沉默不是一种缺席,相反,它是最强烈的临在的彰顯。

主內的弟兄姐妹們,我們這個世界現在太需要靜默了,我們的五官心靈被各種外界的噪音所刺激。薩拉樞機說噪音就像一種毒品,現代人已經對其產生了依賴,以此來逃避面對內在的空虛。我們許多教友常說自己念經分心,薩拉樞機說分心是魔鬼用來切斷人與天主連結的工具。分心不是分心那一刻的問題,而是平時整個的人活在噪音裡面的結果。所以,主內的弟兄姊妹們,讓我們每天給自己一些靜默的時間,讓我們學習向內看,去學習聆聽天主的聲音。

敞開心扉說「亮」話:學習聖若瑟在痛苦中的忍耐

瑪竇福音 1:18-24

耶穌基督的誕生是這樣的:他的母親瑪利亞許配於若瑟後,在同居前,她因聖神有孕的事已顯示出來。她的丈夫若瑟,因是義人,不願公開羞辱她,有意暗暗地休退她。當他在思慮這事時,看,在夢中上主的天使顯現給他說:「達味之子若瑟,不要怕娶你的妻子瑪利亞,因為那在她內受生的,是出於聖神。她要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌:因為他要把自己的民族,由他們的罪惡中拯救出來。」這一切事的發生,是為應驗上主藉先知所說的話:「看,一位貞女,將懷孕生子,人將稱他的名字為厄瑪奴耳,意思是:天主與我們同在。」若瑟從睡夢中醒來,就照上主的天使所囑咐的辦了,娶了他的妻子。

學習聖若瑟在痛苦中的忍耐
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主內的兄弟姐妹們:

聖十字若望說信仰對於人的理性來說是黑暗、黑夜。黑暗、黑夜的意思就是說信仰超出了人類有限理智的理解範疇。這也是為什麼當天主有些特別的計劃顯示在人前時,人都會莫名恐慌,因為不知道將會發生什麼。那麼面對天主的出乎人意料的計劃,我們如何面對呢?聖若瑟給了我們一個很好的榜樣。

福音書中,若瑟雖然沒有說過任何話,但在他反應中,依然可以感覺出來瑪利亞懷孕這件事,給他造成了巨大的痛苦。雖然天使在夢中對他說了一些安慰的話,但最主要的還是他個人選擇了在痛苦中忍耐並配合天主的計劃。結果我們看到,天主對聖若瑟的計劃是何等的偉大,揀選他做天主第二位聖子的義父。

在我們信仰中,有時也會面對天主的一些特別計劃,比如親人的離世,身患重病,家庭變故,經濟破產等等。面對這些特別的計劃,我們會害怕恐懼。但是我們能如同若瑟一樣,哪怕在猶疑中,憤怒後,仍能選擇相信天主,完全依賴委身於天主,等待天主的救援嗎? 

教宗週三公開接見活動:復活節作為不安之心的歸宿

圖片:Vatican Media

【鹽與光傳媒資訊】2025年12月17日,教宗良十四世於聖伯多祿廣場舉行的週三公開接見活動中解釋說,我們的心唯有在天主內才能找到真正的安息,而非在日常那些不總能讓我們滿足的各種活動中。

以下是教宗要理講授全文:

2025禧年要理講授系列:耶穌基督,我們的希望 

第四篇 基督的復活與當代世界的挑戰 

第八單元:復活節作為不安之心的歸宿

親愛的兄弟姊妹們,大家早安,歡迎你們!

人類的生命以一種不斷的動態為特徵,推動我們去行動、去作為。在當今世界,幾乎在各個領域中,都被要求以速度來達致最佳成果。那麼,耶穌的復活如何照亮我們這一層面的生命經驗呢?當我們參與祂戰勝死亡的勝利時,我們是否將得以安息?

信仰告訴我們:是的,我們將要安息。這並非無所作為的停滯,而是進入天主的安息之中,那是平安與喜樂。那麼,我們是否只能等待,抑或這份復活的力量現在就能改變我們呢?

我們往往被許多活動所佔據,然而這些活動並不總能帶給我們真正的滿足。我們所做的許多事情,都與實際而具體的事務有關,我們必須承擔眾多責任,履行各種承諾,解決問題,面對困難。耶穌同樣深深地投入於人群與生命之中,毫不保留自己,而是一直奉獻到最後。

然而,我們常常感受到,過度的忙碌非但沒有帶來圓滿,反而形成一個漩渦,將我們吞噬,奪走內心的寧靜,使我們無法全然活出生命中真正重要的事。於是,我們感到疲憊與不滿足:時間彷彿耗費在成千上萬的實務瑣事上,卻始終無法回應我們存在的終極意義。有時,在度過一整天忙碌之後,我們感到內心空虛。

為什麼會這樣呢?因為我們不是機器,我們有一顆「心」;甚至可以說,我們本身就是一顆心。

「心」是我們整個人性的象徵,是我們思想、情感與渴望的總和,是我們自我那看不見的中心。聖史瑪竇邀請我們反思「心」的重要性,他引用了耶穌這句優美而深刻的話語:「因為你的財寶在那裏,你的心也必在那裏。」(瑪 6:21)因此,真正的寶藏是珍藏在人的心中,而不是存放在世上的保險箱裡,也不是積聚於龐大的金融投資之中,這些投資在今日比以往任何時候都更失去控制,並且以數以百萬計人類生命的血腥代價,以及對天主創造的毀滅,極不公義地集中在少數人手中。

反思這些層面至關重要,因為在我們不斷面對的眾多承擔與責任之中,愈來愈容易陷入分散,甚至走向絕望、失去意義,即使是在表面看來相當成功的人身上亦然。相反地,若在復活奧蹟的光照下詮釋人生,以上升的主耶穌的目光來觀看生命,便能進入人之為人的核心,進入我們的心:“cor inquietum(不安的心)。聖奧斯定以「不安」這一形容詞,幫助我們理解人類對圓滿的深切渴望。這句完整的話出自《懺悔錄》的開篇,奧斯定寫道:「主啊,祢為祢自己創造了我們,我們的心在安息於祢之前,常常不安。」(《懺悔錄》I, 1, 1)

不安正顯示出,我們的心並非偶然地、雜亂無章地、毫無目的或方向地在跳動,而是朝向它最終的歸宿 ─ 「回家」。心真正的取向,不在於佔有這世界的財物,而在於獲得那能使它完全充滿的事物;也就是天主的愛,更確切地說,是天主本身,祂就是愛。然而,這份寶藏只能藉著愛我們在旅途中所遇到的近人而找到:那些有血有肉的弟兄姊妹;他們的臨在觸動並質詢我們的心,召叫它敞開自己,並奉獻自己。近人要求我們放慢腳步,注視他們的眼睛;有時甚至要我們改變原先的計畫,或許還要改變前行的方向。

親愛的朋友們,人心運動的奧秘就在於此:回到其存在的源頭,在那永不衰竭、永不令人失望的喜樂中得到喜悅。沒有人能在沒有超越偶然與短暫事物的意義中生活。人心無法沒有希望而生存,也無法不明白自己是為充實而造,而非為匱乏而生。

耶穌基督藉著祂的聖體聖血化身、受難、死亡與復活,為我們這份希望奠定了堅實的基礎。若人心投入祂創造它所屬的愛的動態之中,這顆不安的心將不會失望。目的確定無疑,生命已經戰勝,並且在基督裡,祂將在日常生活中每一次死亡中持續戰勝。這就是基督徒的希望:讓我們常常讚美並感謝賜給我們這份希望的主!

致候

我向講中文的人致以誠摯的問候。親愛的弟兄姊妹們,在這將臨期,請你們敞開心扉,迎接前來賞賜平安與喜樂恩典的主耶穌。我降福大家!

來源:vatican.va

教宗良十四世主持的禧年服刑人士慶典彌撒

圖片:Vatican Media

【鹽與光傳媒資訊】2025年12月14日,教宗良十四世於聖伯多祿大殿主持的禧年服刑人士慶典彌撒的講道中,勉勵服刑人士及監獄負責人堅守希望,並提醒大家:「任何人都不能僅以其行為來定義,而正義始終是一個修復與和解的過程。」

以下是教宗講道全文:

親愛的兄弟姊妹們:

今天,我們慶祝為懲教機構、服刑人士,以及所有在監獄制度中負責或服務的人而設的「希望禧年」。選擇將這個特別的禧年定在將臨期第三主日,別具深意,因為這一天正是教會所稱的「喜樂主日」,其名稱源自彌撒進堂詠的首句(參閱:斐 4:4)。在禮儀年中,這是「喜樂的主日」,提醒我們在等待中的光明面向 — 那份確信:美好的事將要發生,喜樂終將到來。

在這方面,去年12月26日,教宗方濟各在羅馬雷比比亞(Rebibbia)監獄的「我們的天父堂」開啟聖門時,向眾人發出了這樣的邀請:「我要對你們說兩件事:第一,手中要握著繩索,繫著希望的錨;第二,要敞開你們心靈的門。」

他藉著這個指向永恆、超越時空界限的形象(參閱:希 6:17–20),邀請我們保持對來世的信德,並始終相信更美好未來的可能性。同時,他也勸勉我們,在所生活的地方,以慷慨的心實踐正義與仁愛,成為真正活出福音的人。

隨著禧年逐漸接近尾聲,我們必須承認,即使在監獄制度中,儘管許多人已付出努力,仍然還有許多工作需要繼續推進。剛才我們聽到依撒意亞先知的話:「上主所解救的人必要歸來,快樂地來到熙雍」(依 35:10),這提醒我們,是天主親自施行救贖、更新並使人獲得自由。

同時,這些話也向我們傳達了一項重要而艱鉅的使命。毫無疑問,監獄是一個充滿挑戰的地方,即使最好的建議與方案,也可能遭遇重重阻礙。正因如此,我們決不能疲倦、灰心或放棄,而要以堅毅、勇氣與合作的精神持續向前邁進。

事實上,仍有許多人尚未真正明白:每一次跌倒,都應該有重新站起來的可能;沒有任何人只因其行為而被完全定義;而正義始終是一條修復與和解的過程。

然而,即使在艱難的處境中,當我們仍能保持並守護情感的美善,包括敏感之心、對他人需要的關注、彼此的尊重,以及施予憐憫與寬恕的能力,那麼,在罪惡與苦難這片「堅硬的土地」上,也能綻放出美麗的花朵。此外,即便在監獄高牆之內,仍能孕育出充滿人性光輝的行動、計畫與相遇。

這要求人們致力於省察與培育自身的情感與思想:這對於被剝奪自由的人固然是必要的,但對那些肩負責任、代表他們並確保他們受到公正對待的人而言,更是不可或缺的使命。

禧年是一個悔改的召叫;正因如此,它也成為希望與喜樂的泉源。

因此,首先仰望耶穌、仰望祂的人性,以及祂的國度,是至關重要的;在那國度中,正如福音所說:「瞎子看見,瘸子行走……窮苦人得了喜訊」(瑪 11:5)。我們必須記得,即使這些奇蹟有時是藉着天主非凡的介入而實現,但更多時候,它們卻是託付給我們的憐憫之心、細膩的關懷與智慧的判斷,也託付給我們的團體與制度所肩負的責任。

這也把我們帶到我們剛才所聽到的先知預言的另一個層面:有責任在每一個地方,我特別要強調在監獄之中,推動一個建立在全新準則之上的社會,最終是以愛德為基礎的社會。正如聖保祿六世在1975年禧年結束時所說的:

「這愛德應當,特別是在公共生活的層面上,……成為歷史的年曆在我們面前所開啟的恩寵與善意新時代的開端:愛的文明!」
(1975年12月31日,週三公開接見活動)

這正是我們今日被召喚去建設與見證的願景。

為此,教宗方濟各也期盼,在這個禧年中,能夠施行「各種形式的大赦或免刑,以幫助受刑人重拾對自己和對社會的信心」(《望德不叫人蒙羞》詔書,10),並且為所有人提供真正重新融入社會的機會(參閱同上)。我也期望,許多國家能夠回應他的這一願望。

正如我們所知道的,禧年源自《聖經》的傳統,是一個恩寵之年,在這一年裡,每一個人都被給予以多種方式重新開始的可能(參閱肋未紀 25:8-10)。

我們剛才聆聽的福音同樣向我們揭示了這一現實。洗者若翰在宣講並施行洗禮時,邀請群眾悔改,並象徵性地再次渡過河流,如同在若蘇厄時代一樣(參閱若蘇厄書 3:17),好能進入並承受新的「應許之地」,也就是一顆與天主、並與兄弟姊妹和好的心。

從這個意義上說,若翰作為先知的形象極具說服力:他正直、嚴謹而坦率,甚至因其勇敢的言語而被囚禁。他並不是「看風搖曳的蘆葦」(瑪 11:7)。然而,同時他對所有真誠悔改、並努力改變自己的人,充滿了仁慈與體諒(參閱路 3:10-14)。

在這方面,聖奧斯定在其對福音中淫婦事件(參閱若 8:1-11)的一篇著名註釋結尾時說道:「當控告者都離去之後,只剩下那位可憐的婦人,以及慈悲。而主便對她說:去吧,不要再犯罪了(若 8:10-11)」(《講道集》302,14)。

親愛的朋友們,主所託付給你們,無論是服刑者,或是在監獄體系中服務與工作的每一位的使命並不容易。需要面對的問題很多:例如監獄過度擁擠、為復歸社會而設的穩定教育課程與就業機會投入不足。從更個人的層面來看,也不可忽視過去的重擔、身心需要醫治的創傷、各種失望,以及在走上皈依之路時,對自己與他人所需的無限耐心,還有那種想要放棄、或不再寬恕的誘惑。然而,主超越這一切,仍不斷向我們重申,只有一件事最為重要:不要讓任何一個人失掉(參閱若 6:39),並且使所有的人都得救(弟前 2:4)。

不要讓任何一個人失掉!要使所有人都得救!這就是我們的天主的旨意,這就是祂的國度,這也是祂在世上行動的目標。隨著聖誕節的臨近,我們也希望更加緊緊擁抱祂的夢想,同時在我們的承諾中保持堅定與忠信(參閱雅各 5:8)。我們知道,即使面對最大的挑戰,我們也並不孤單:主就在我們身邊(參閱斐 4:5),祂與我們同行,有祂與我們同在,總會發生美好而喜樂的事情。

來源:vatican.va

教宗週三公開接見活動:對於我們死亡之問題的最終答覆

圖片:Vatican Media

【鹽與光傳媒資訊】2025年12月10日,教宗良十四世在週三的公開接見活動中,反省了人類如何面對死亡等存在性問題,並邀請我們默想生命的終結,好讓我們更深體會基督復活的力量。

以下是教宗要理講授全文:

 2025禧年要理講授系列:耶穌基督,我們的希望 

第四篇 基督的復活與當代世界的挑戰 

第七單元:耶穌基督的逾越奧蹟:對於我們死亡之問題的最終答覆

親愛的兄弟姐妹們,早安!歡迎大家!

死亡的奧祕自古以來常在人心中激起深刻的疑問。事實上,它似乎同時是世上最自然、也是最不自然的事件。自然,因為世上每一個有生命的受造物都會死亡;不自然,因為我們每個人內心對生命與永恆的渴望,無論是為了自己,或為了我們所愛的人,都使我們將死亡視為一種判決、一種「矛盾」。

許多古老的民族,為了陪伴並紀念那些邁向終極奧祕的人,發展出了與亡者崇敬相關的禮儀與習俗。然而,今日我們卻看見一種不同的趨勢:死亡似乎成了一種禁忌,是必須保持距離的事件;說起來要壓低聲音,免得擾動我們的情緒與安寧。這也往往是為什麼我們避免前往墳墓,那裡安息著在我們之前離世的人,他們正在等待復活。

那麼,死亡究竟是什麼呢?它真的是決定我們生命的最後一句話嗎?只有人類會向自己提出這樣的問題,因為只有人類知道自己必須死亡。然而,這份意識並不能使人免於死亡;相反地,在某種意義上,它甚至比其他生物更「加重」了人的負擔。動物當然也會受苦,也會察覺死亡臨近,但牠們並不知道死亡是其命運的一部分。牠們不會思索生命的意義、目的與結局。

從這個角度來看,我們或許會認為自己是矛盾且不快樂的受造之人,不僅因為我們會死,更因為我們確知死亡必將來臨,卻不知其方式與時間。我們既意識到這一點,又感到無力應對。這大概正是人們經常對死亡問題進行壓抑,或試圖逃避其存在意義的根源所在。

聖亞豐索(Alphonsus Maria de’ Liguori) 在其著名著作 “Apparecchio alla morte” (臨終準備) 中,反思死亡的教育價值,強調死亡可以成為生命的大導師。認識它的存在,尤其是對它加以深思,使我們學會選擇真正想要成就的生命。透過祈禱,以明辨何者有益於天國的追求,並放下那些只會將我們束縛於短暫事物的多餘牽絆,正是活出真實生命的秘訣;同時,我們也在意識到,地上的過程是在為永恆作準備。

然而,當代許多人類學觀點卻承諾一種內在的不朽,並試圖透過科技延長人類的地上生命。這便是所謂的「超人類」情景,正逐漸進入我們時代挑戰的視野。難道死亡真能被科學所戰勝嗎?但科學又能否保證,一個沒有死亡的生命也必然是一個幸福的生命呢?

基督的復活事件向我們揭示,死亡並非與生命對立,而是生命的組成部分,是通向永生的過渡。耶穌的逾越聖事,使我們在這仍充滿苦難與試煉的時光中,先嘗到死亡之後將臨的圓滿生命。

福音記者路加似乎在黑暗中捕捉到了這道光的先兆:當那天下午,黑暗籠罩了加爾瓦略時,他寫道:「那天是預備日,安息日快到了」(路 23:54)。這道光,預示復活節的清晨,已在仍顯陰沉寂靜的天空中閃耀。安息日的燭光,第一次也是唯一一次,預告安息日之後的黎明 — 復活的新光。唯有這一事件,才能完整地照亮死亡之奧秘。在這光中,也唯有在這光中,我們心所渴望與盼望的成真:死亡並非終點,而是通向完全之光、通向幸福永恆的過渡。

復活的主已在死亡這場大考中為我們先行,憑藉天主之愛的力量得以勝利。因此,他為我們預備了永恆安息之所 — 那等待著我們的家;他賜予我們生命的圓滿,在其中再無陰影與矛盾。

因著那位為愛而捨身又復活的主,我們可以與聖方濟各一樣稱死亡為「我們的姊妹」。懷著對復活確定無疑的盼望來等待死亡,使我們免於永遠消逝的恐懼,也預備我們迎接那永恆無盡的生命之喜樂。

呼籲

得知泰國與柬埔寨邊境衝突再次升級,造成平民傷亡並迫使數千人流離失所,我深感悲痛。我以祈禱與這些親愛的民眾同在,並呼籲衝突各方立即停火,重啟對話。

致候

我向講中文的人致以誠摯的問候。親愛的弟兄姊妹們,天主在歷史的進程中,不斷豐厚地賞賜人類恩寵,願你們向這恩寵敞開心扉。我降福大家!

來源:vatican.va

多倫多總教區總主教里奧樞機2025年將臨期文告

將臨期文告
2025年11月30日
多倫多總教區總主教里奧樞機
His Eminence Frank Cardinal Leo

親愛的主內兄弟姐妹們:

在此,我提前向各位致函,迎接即將到來的將臨期——這是一段蒙福的等待、期待與準備基督再臨,以及慶祝祂誕生的神聖時期。作為「希望的朝聖者」,我們在將臨期的祈禱與實踐中,再次確認並鞏固我們對天主慈悲大愛的盼望,以及祂在我們生命和整個教會生活中不斷臨在的確信。藉由祈禱,我們重新省思:基督的來臨 — 無論是在白冷、在聖體聖事內,或在時代終結時的光榮再臨 — 如何成就人類最深切的和好渴望(參照St. Bernard of Clairvaux, Adventu Domini, Sermo V)。在禧年中度過將臨期,意味著讓天主慈悲的奧蹟塑造我們的等待,使我們不僅為聖誕佳節及其莊嚴禮儀做準備,更預備迎向基督在今世與永恆中所帶來的生命圓滿。

先知們在將臨期所發出的吶喊 —「望你衝破諸天降下!」(依 63:19)— 表達了我們渴望解放與和平的心情。《天主教教理》提醒我們:「教會每年在舉行將臨期禮儀時,就在實現對默西亞的這種期待:藉著參與對救主第一次來臨的長期準備,激發信徒們對祂第二次來臨的熱切願望。」(教理 524)。同樣地,禧年的慶典亦呼喚更新與復興 — 債務得赦免、囚犯獲釋放、關係得修復(參照肋 25:8-17)。在這個聖年,我們的盼望成為具體可見的經驗:我們透過善度聖事、慈善工作、公義與憐憫的行動,象徵由罪惡進入恩寵、由恐懼步向信靠、由封閉走向與天主及近人的共融。

將臨環上的每一支蠟燭,不僅標記著臨近聖誕的週期,也象徵救恩史的不同階段,提醒我們:在天主救恩計畫中,時間是神聖的。隨著日子推移,我們受召在心中培育希望、信德與喜樂,並重新反省我們如何活出信仰,如何善度禧年的各項靈修實踐:包括辦告解、恭領聖體、朝聖、祈禱以及援助有需要的人。在這「主恩之年」中,我們的將臨期等待成為積極的門徒行動,使我們的信、望兩德不僅停留在理念上,而轉化為具體的生活實踐,正如本篤十六世多年前在《以望德得救》中所寫的:「信仰不僅是資訊性的(informative),更是表演性、實踐性的(performative)」(參 Spe Salvi, 2)。

親愛的朋友們,當我們迎接新的禮儀年時,也不禁反思時間的流逝,並凝望那「時期一滿」(迦 4:4)所帶來的豐盛。展望天主許諾的圓滿,我誠摯邀請大家在這神聖的時期中:

  1. 重新發現福音的新鮮感——每天抽出幾分鐘,虔誠閱讀一至兩段聖言。

  2. 勇敢放下心中對他人的怨恨——讓寬恕治癒我們的心。

  3. 成為共融與和解的人——在家庭、團體與各種人際關係中,努力促進合一。

如此,我們將體會自己的心愈加敞開,為基督預留更多空間,使祂在我們內居住。在這神聖的將臨期,教會所等待的,不僅是二千年前在白冷誕生的聖嬰,而是今日人心的重生 — 這是真正的恩寵禧年,使盼望化為喜樂,使等待化為使命。

願您們在這將臨期中,在「將臨期之母」(Our Lady of Advent) 強而有力、慈母般的轉禱引領與陪伴下,獲享滿溢的祝福。

英語原文

來源:天主教多倫多總教區

中文翻譯:鹽與光傳媒

Secured By miniOrange