直播彌撒:周守仁樞機主持「聖母進教之佑紀念日-為中國教會祈禱」感恩祭

教宗本篤十六世在2007年向中國教會發表牧函,把5月24日聖母進教之佑紀念日定為「為中國教會祈禱日」,呼籲普世教會在這一天以祈禱,與中國的教會聯合在一起。天主教香港教區主教周守仁樞機將於香港時間2024年5月24日,星期五,晚上7時,(北美東岸 上午7時,北美西岸 凌晨4時)在聖母無原罪主教座堂主持「聖母進教之佑紀念日-為中國教會祈禱」感恩祭。

收看直播:

按此下載中文禮儀經文

按此下載閱覽《頌恩:信友歌集》

請為中國教會祈禱:《向佘山聖母誦》

按此重溫教宗本篤十六世《致中國教會信函》

按此下載教宗本篤十六世《致中國教會信函》PDF 文件

教宗本篤十六世親撰《向佘山聖母誦》

至聖童貞瑪利亞, 降生聖言之母,

又是我們的母親,

您在佘山聖殿被尊稱為「進教之佑」,

整個在中國的教會滿懷熱愛瞻仰您,

今天我們投奔您台前,求您護佑。

請垂顧這天主子民, 並以母親的關懷

帶領他們,走上真理與仁愛的道路,

使他們在任何境況下,

都能成為促進全體人民和諧共處的酵素。

您在納匝肋順從主旨,說了「是」,

讓永生天主子在您貞潔的母胎中取得肉軀,

使救贖工程從此在歷史中展開,

您又懇摯地奉獻自己協助這工程,

讓痛苦的利刃刺透您的心靈,

直到最後的重要時刻,

在加爾瓦略山上,十字架下,

當您聖子犧牲自己,使世人獲得生命時,

您佇立在祂身旁。

從那時開始,

為一切在信仰中追隨您聖子耶穌,

並跟著祂背起十字架的人,

您以一種嶄新的形式, 成了他們的母親。

希望之母, 您在聖週六的黑暗中,

仍懷著堅定不移的信心,

迎接復活節的黎明,

請將這分辨的能力賞給您的子女,

使他們在任何處境中,

即使是最黑暗的時刻,

仍能見到天主親臨的標記。

佘山聖母, 請援助那些在日常勞苦中,

仍繼續相信、希望、

和實踐愛德的中國教友,

使他們永不懼怕向世界宣講耶穌,

並在耶穌跟前為世界祈禱。

您以塑像的形態, 矗立於佘山聖殿頂,

高舉張開雙臂的聖子,

向世界展示祂對世人的深愛。

請幫助天主教友常作這大愛的可信見證人,

並使他們與教會的磐石伯多祿結合在一起。

中國之母, 亞洲之母,

現在直到永遠, 請常為我們祈求。

亞孟。

Prayer to Our Lady of Sheshan
by Pope Benedict XVI

Virgin Most Holy, Mother of the Incarnate Word and our Mother,

venerated in the Shrine of Sheshan under the title “Help of Christians”,

the entire Church in China looks to you with devout affection.

We come before you today to implore your protection.

Look upon the People of God and, with a mother’s care, guide them

along the paths of truth and love, so that they may always be

a leaven of harmonious coexistence among all citizens.

When you obediently said “yes” in the house of Nazareth,

you allowed God’s eternal Son to take flesh in your virginal womb

and thus to begin in history the work of our redemption.

You willingly and generously cooperated in that work,

allowing the sword of pain to pierce your soul,

until the supreme hour of the Cross, when you kept watch on Calvary,

standing beside your Son, who died that we might live.

From that moment, you became, in a new way,

the Mother of all those who receive your Son Jesus in faith

and choose to follow in his footsteps by taking up his Cross.

Mother of hope, in the darkness of Holy Saturday you journeyed

with unfailing trust towards the dawn of Easter.

Grant that your children may discern at all times,

even those that are darkest, the signs of God’s loving presence.

Our Lady of Sheshan, sustain all those in China,

who, amid their daily trials, continue to believe, to hope, to love.

May they never be afraid to speak of Jesus to the world,

and of the world to Jesus.

In the statue overlooking the Shrine you lift your Son on high,

offering him to the world with open arms in a gesture of love.

Help Catholics always to be credible witnesses to this love,

ever clinging to the rock of Peter on which the Church is built.

Mother of China and all Asia, pray for us, now and for ever.

Amen!

相關資訊:

天主教香港教區就就教廷教義部發表有關祝福的牧靈意義的文件發出聲明

【鹽與光傳媒資訊】2023年12月23日,天主教香港教區教廷教義部發表有關祝福的牧靈意義《懇求的信賴》(Fiducia supplicans)的文件發出以下聲明。

《懇求的信心》聲明的牧民祝福

本月18日(星期一) 羅馬教廷信理部獲得教宗方濟各的許可,發佈了一份引發各方關注的聲明,名為《懇求的信心》。聲明的核心是呼籲神職人員在牧靈工作上,以天父的慈悲,祝福主動請求的同性伴侶和其他不符合基督信仰的關係。因此,有些媒體的報道誤以為教會亦承認同性婚姻。

其實,聲明並沒有改變婚姻是男女結合的傳統教會立場,並且進一步強調,這種出於牧民愛德的祝福 ,不能與婚姻禮儀的祝福混為一談,更在舉行的形式上不容造成任何誤導。教會向那些呼求天主的憐憫,渴望將自己的生命託付在祂的手中,好能獲得力量,活出圓滿生命的人施以祝福,其實是自古以來天主實現其救恩計劃的方法。

簡而言之,這份聲明的內容不但植根於聖經傳統和教會訓導,更凸顯教宗方濟各敏銳的牧民觸覺。自就任教宗以來,他一直帶領教會與社會上邊緣的、無助的、被排斥的人同行,並向他們施以憐憫,彰顯天主的救恩。

香港教區期望社會上更多人能透過這份聲明的精神感受到天主的慈悲和祝福。

香港天主教社會傳播處

Pastoral blessings of the declaration “Fiducia Supplicans”

On the 18th of this month (Monday), the Congregation for the Doctrine of the Faith of the Holy See, with the approval of Pope Francis, published a declaration entitled Fiducia Supplicans, which drew wide attention. At the heart of the declaration is a call for clergy to impart pastoral blessings to those who are in same-sex or irregular relationships, but are asking for the mercy of the Father. Some media reports mistakenly comment that the Church now also give recognition to same-sex marriages.

In fact, the declaration does not change the traditional teaching of the Church that marriage is a life-long union between man and woman. Furthermore, the declaration emphasizes that such pastoral blessings, based on pastoral charity, should not be confused with the liturgical blessing of marriage, and such pastoral blessings must not be so imparted as to cause misunderstanding. The pastoral blessings to those who yearn for God’s mercy and long to entrust their lives into His hands are meant to help them to live fully accordingly to His will and to lead them to salvation.  This has always been the way that God leads mankind to salvation.

In short, the content of the declaration is not only rooted in biblical tradition and church teaching, but also highlights Pope Francis’ keen pastoral instincts. Since taking office as the Pope, he has been leading the Church to walk with and care for the socially marginalized, the helpless, and those rejected by society, showing God’s mercy to them and leading them to salvation.

The Diocese of Hong Kong hopes that more people in society will experience God’s mercy and blessings through the inspiring message of this declaration.

Hong Kong Catholic Social Communications Office

來源:天主教香港教區

相關資訊

教廷教義部發表聲明論述有關祝福的牧靈意義

天主教香港教區主教周守仁樞機2023年聖誕文告

圖片:天主教香港教區

當香港和世界眾多地方正熱切準備慶祝聖誕節的時候,究竟目前的甚麼主要形勢可能怎麼樣影響我們慶祝這個節日?

每日都有戰爭和恐怖主義的新聞報道,當中也有地緣政治的緊張局勢,特別是和中國有關的,這都會對香港有著影響,以致疫情後的經濟仍然疲弱,不同行業和專業都出現了明顯的人才短缺情況。最令人心碎的是,青少年自毀行為的個案有所上升——這一切相加起來,便給人帶來無動力、甚至灰鬰的情緒,沒信心美好前景快將來臨。那為甚麼我們要慶祝?

「在黑暗中行走的百姓看見了一道皓光,光輝已射在那寄居在漆黑之地的人們身上。」(依撒意亞先知書九1)

聖誕節是慶祝天主對世人永恆大愛和忠信相伴的承諾,這承諾實現在這位新生嬰孩、即是厄瑪奴耳(意思是天主與我們一起),和耶穌(意思是救世主)身上。這承諾不只為2000 多年前的人而作出,而是每年當我們慶祝聖誕節時,這承諾都會再次被肯定。

不論我們是否基督徒,這承諾在我們身處黑暗時為我們帶來光明,在我們悲傷時給我們帶來喜樂。真正的愛不為歷史、宗教、文化、政治或經濟劃下界限。任何人只要是希望慶祝生命,相信神聖會介入脆弱的現實環境,那麼聖誕節就是深切喜樂的因由。

過去一個多世紀以來,香港都有慶祝聖誕節,而天主子為我們先祖降生的事實,至今亦然。自開始以來,厄瑪奴耳永恒忠信的陪伴和耶穌大愛的奇蹟就從未間斷,為非基督徒也如此。然而,這些奇蹟的效果為真實的信徒來說,應該更加明顯。

那麼,我們是否都準備好去慶祝那聖誕的奇蹟?它能夠從虛耗生命的現實中驅除黑暗和疑慮。更者,我們是否願意成為這奇蹟的中介,即是,成為那些需要陪伴的人的忠信夥伴,為期待被愛肯定的人付出無條件的愛?

「(她)便生了她的頭胎男兒,用襁褓裹起,放在馬槽裡,因為在客棧中為他們沒有地方。」(路加福音二7)

當耶穌聖嬰將要降生的時候,人們還沒準備好去迎接他。他們忙於招呼其他客人,那些他們認為更值得用時間和空間去接待的人。因此,他的誕生在馬槽裡,為新生嬰孩來說已是最不恰當的地方,更不用說為天主子了。人們的內心沒有為他預留時間和空間。

當我們的心對愛的源頭封閉起來時,便無法經驗這愛,即使它是為我們而來。當我們不關心別人時、特別是那些在社會或經濟邊緣掙扎的人,其實就是我們在判處大家要承受更長時間的苦。如果我們能為在掙扎中的人、特別是青少年和長者,騰出時間和空間,光明和喜樂也會隨之而來。

我們的社會需要提升具同理心的體諒、寬容和寬恕的文化。沒有人可以斷言自己將來不會渴望得到別人的體諒和寬恕。當建立了具同理心和慈悲的文化時,我們就能夠開始相互陪伴,攜手前行 —— 特別是與我們的青少年一起行。

我們也要讓教育工作者有時間、空間和精力去陪伴青少年。陪伴同行需要時間、內在空間、並且要不帶批判地聆聽對方的困境。但若果教育工作者被種種工作職務纏擾,即使他們想學習如何最好地陪伴學生,也只變得有心無力。請大家明白,陪伴為青少年、以至我們自己,是很有價值的聖誕禮物。因為聖誕的核心禮物,就是天主對全人類和受造界以堅定不移的愛情委身相伴。

當然,我們要感謝宗教團體和社會機構、包括政府,以至不少個別人士,他們一直在幕後努力著,幫助近年違法的青年,讓他們重新融入社會,並透過各種方式讓他們的人生繼續向前走。但仍有很多人在等待這種具希望的待遇。此外,還有一些人士特別著力去陪伴那些易受傷害的長者,長者是自殺率最高的年齡組別。

在香港的朋友們,請相信:我們值得得到比目前所有的更好。但我們必須起行,不要自憐,要離開局限著我們的安舒區,跟隨聖誕的光芒,去獲取聖誕節核心的禮物。讓我們把聖誕的光輝反射開去,把光帶給那些在黑暗中掙扎的人們。

祝大家聖誕蒙福,2024年更具智慧地面對一切快樂與挑戰!

+ 周守仁樞機

天主教香港教區主教

As Hong Kong and most parts of the world are psyched up for the celebration of the Christmas festivities, what are the dominant outlooks that may colour our capacity to celebrate?

There is news of wars and terrorism continuing in daily news, geopolitical tensions concerning China in particular, which have bearings on Hong Kong, a slack post-pandemic economy, noticeable labour shortages in various industries and professions, and, most heartbreaking, the rising numbers of young people engaging in self-destructive behaviours—all these, when added up, can contribute to a flat and even darkened spirit, lacking confidence of a brighter future anytime sooner. Then why should we celebrate?

“The people who walked in darkness have seen a great light; upon those who dwelt in the land of gloom, a light has shone” (Isaiah 9:1).

Christmas is the celebration of God’s promise of eternal love and faithful companionship for all being fulfilled in this newborn baby, Emmanuel, i.e., God-is-with-us, and Jesus, i.e., the Lord is salvation. This promise was not only for those people more than 2000 years ago, but each time we celebrate Christmas, the promise is re-affirmed.

This promise should give us light in our darkness and joy in our sorrows, regardless of whether we are Christians or not. Real love knows no boundaries of histories, religions, cultures, politics, or economies. Christmas is the cause of deep joy for anyone who wants to celebrate life and have hope in the divine intervention in a frail reality.

Hong Kong is certainly a place where Christmas has been celebrated for over a century, while the reality of the Son of God being born for our ancestors up to this point in time is always the case. The miracles of the ever-faithful companionship of Emmanuel and the love of Jesus have never ceased since, even for all those who are non-Christians. However, the effects of these miracles should be more pronounced for true believers.

So, are we ready to celebrate the miracles of Christmas that dispels darkness and doubts in the life-draining reality? Furthermore, are we willing to become agents of those miracles, i.e., to be faithful companions to those who need accompaniment and unconditional love for those who would appreciate loving affirmation?

“ And she gave birth to her firstborn son. She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn” (Luke 2:7).

People at the time of this baby Jesus’ imminent coming were not ready to host him. They were occupied with other guests whom they deemed more worthy of their time and space. That was why he was born in a manger, a most unseemly space for any human newborn, not to mention the Son of God. People’s hearts had no time or space for him.

When our hearts are closed to the source of Love, we cannot experience it either, even though it is offered to us. And when our hearts are uncaring for others, especially those who are struggling on the social or economic margins, we are condemning each other to prolonged suffering. But if we can make the time and space for them, especially our young people and the elderly, light and joy can come in as well.

Our society needs to strengthen a culture of empathic understanding, tolerance, and forgiveness. No one can be certain that she or he will not become the yearning recipient of empathy and forgiveness in the future. For when there is an established culture of empathy and compassion, we can start accompanying and moving forward with each other— especially with our young people.

We must also allow our educators to have time, space and energy to accompany them. Walking with each other requires time, inner space, and non-judgmental listening of each other’s plights. But if our educators are already overwhelmed by the different job-related requirements, they cannot be in a position to learn how best to accompany their students, even if they want to do so. But this will be a worthy Christmas gift for our young people and ourselves as the essential gifts of Christmas are God’s committed companionship and unfailing love for all humanity and Creation.

Indeed, we can be thankful to individuals and groups of religious or social institutions, including the government, which have been working behind the scenes helping young people, who have violated the laws in recent years, reintegrate into our society and move ahead with their lives through various means. But more are still waiting to receive such hope-filled treatments. There are also those who make special efforts in accompanying vulnerable elderlies, an age group that holds the highest suicidal rate.

My friends in Hong Kong, do have confidence in our worthiness for something much better than what we are experiencing. But we must get up, leave our limiting comfort zones, stop feeling sorry for ourselves, and follow the light of Christmas to attain the essential gifts of Christmas. Let us be the ones who reflect the light of Christmas to those struggling in their darkness.

I pray that we will enjoy a blessed Christmas. May we be endowed with wisdom to face all sorts of joys and challenges in 2024!

+ Cardinal Stephen Chow, S.J. Bishop of Hong Kong

 

北京主教香港行:一次兄弟情誼的經驗

圖片:Vatican Media

北京總教區李山主教在香港教區的訪問具有兄弟情誼和建設性。應香港教區主教周守仁樞機的邀請,11月13至15日,李山主教率領教區代表團回訪香港教區。此前,周樞機於今年4月訪問了北京教區。

據香港教區媒體的報導,李山主教衷心感謝香港的主教和弟兄姐妹促成這次交流。他說,確實感受到香港教會的發展,「讓我們收獲甚豐」。李山主教矢志汲收經驗,努力建設北京的天主教會,愈辦愈好。他也鼓勵眾人,無論遇上任何困難,仍要懷著信德,保持感恩的心,時常讚美天主。

周樞機在講話中則深切期盼,兩岸四地的天主教徒有朝一日「能夠一起相聚祈禱」。談到不久前參與的世界主教會議,樞機強調同道偕行的主角是聖神,以及香港教會在與弟兄姐妹同行中的「橋樑教會」的角色。他指出,共議乃分辨眾人的匯合點,同時正面看待分歧及其帶來的張力。

北京教區訪問團的活動始於11月13日星期一,在香港教區主教公署的小堂共同誦念晚禱。隨後,在周樞機的辦公室,雙方互贈禮物。北京主教送給周樞機一幅耶穌會傳教士利瑪竇神父的彩色玻璃畫,周樞機則送給李山主教一幅繪製在白色木板上的聖伯多祿和聖保祿像。

第二天,11月14日星期二,北京教區代表團參觀了聖母無原罪主教座堂和中華殉道聖人小堂,追念傳教士將福音傳至中華土地的恩情。當天下午,李山主教前往聖神修院、聖神修院神哲學院及聖神研究中心。

11月15日星期三,聖母無原罪主教座堂舉行彌撒。據《信仰通訊社》的消息,李山主教表示,能夠與周樞機和湯漢樞機共祭實屬難得。北京教區代表團離開香港前出席了一項神學研討會,主題為「共議同行與中國教會:共融、參與及使命」。

來源:梵蒂岡新聞網

北京總教區李山主教訪問香港教區

圖片:Vatican Media

應香港教區周守仁樞機的邀請,北京總教區李山主教率領教區代表團於11月13日抵達香港,開始對香港進行訪問。此行的目的是「促進雙方接觸與交流,以增進了解」。

北京教區訪問團當天的主要活動,是在香港教區主教公署的小堂與周樞機、夏志誠輔理主教及其他公署成員共同誦念晚禱。隨後,在周樞機的辦公室,雙方互贈禮物。李山總主教送給周樞機一幅耶穌會傳教士利瑪竇神父的彩色玻璃像,周樞機則送給李主教一幅繪製在白色木板上的聖伯多祿和聖保祿像。

第二天,11月14日星期二,北京教區代表團在教區主教公署小堂舉行彌撒後,還參觀了聖母無原罪主教座堂和教區中心。

周守仁樞機曾於今年4月17日至21日對北京教區進行了訪問。在那次機會上,他邀請李山總主教訪問香港教區。

來源:梵蒂岡新聞網

按此閱讀相關資訊

 

第三屆全球華人終身執事交流大會

圖片:香港教區終身執事委員會

【鹽與光傳媒資訊】2013年11月,時任的天主教香港教區陳志明副主教在香港籌辦了第一屆的全球華人終身執事交流大會。5年後,2018年5月13至17日在多倫多總教區舉行第二屆全球華人終身執事交流大會,大會討論了終身執事的過去、現在及將來。2023年11月13日至17日,第三屆全球終身執事交流大會在香港「明愛賽馬會香港仔服務中心」內的社區會堂舉行,而該中心的「明愛張奧偉國際賓館」則為內地、海外的參加者及嘉賓提供住宿服務。本屆主題為「新福傳與終身執事」,目的是希望大家在新福傳的環境之下去保持傳揚福音的心火。

按此閱覽大會官方網頁

96位參加者中有來自世界不同地方的華人終身執事,包括香港、澳洲、美國、加拿大、新加坡、蘇格蘭,而嘉賓有鍾安住總主教(台北總教區)、許德訓神父(台北總教區)、金載原神父(新竹教區)、盧成珉神父(新竹教區)、陸友望神父(台北總教區秘書長)、杜貴仁神父(新竹教區)、胡坡神父(北京教區)、閻獻恩神父(北京教區)、賴貴美女士(台北總教區)、林雅玲女士(台北總教區)、姚麗英女士(新竹教區)、劉炎新神父(澳門教區)。

大會的活動包括邀請不同的講者作專題講座、小組分享、朝聖、愛德服務及外出探訪、擬定未來五年計劃等等。此外,香港教區主教周守仁樞機於大會首天主持開幕彌撒,夏志誠輔理主教則於最後一天為大會主持結束彌撒。

周樞機在開幕彌撒中向全球華人終身執事分享第十六屆世界主教代表會議「共議同行」的經驗和反省,他勉勵終身執事和他們的太太,共同回應天主的召叫和積極回應時代徵兆的挑戰。香港教區榮休主教湯漢樞機也前去會場,給予大家鼓勵和支持。

圖片:香港教區終身執事委員會

圖片:香港教區終身執事委員會

以下是香港教區終身執事委員會主席陳志明神父的分享:

懇請大家為終身執事祈禱:

全能永生的天主, 祢揀選終身執事,
在宣道、聖祭和愛德的事務上,
協助主教及從屬於主教的司鐸團,
為人群服務,作大眾的公僕。

求祢遣發聖神降臨於他們,
使他們忠實地履行使命,
尤其是信仰所宣講的,
教導所信仰的,以及實行所教導的。

上主願他們具備福音中的各種美德:
仁愛無私、關顧貧病、威信有節、
純樸良善、信守內心紀律。

願他們對教會忠貞不移,
以純潔的良心作美好的見證,
今生全心追隨你的聖子,
來日在天上與祂共享王權。

因主耶穌基督之名,
求祢俯聽我們的祈禱。
亞孟。

來源:香港教區終身執事委員會

相關節目:

天主教香港教區周守仁主教履任樞機求恩彌撒

圖片:天主教香港教區視聽中心

【鹽與光傳媒資訊】香港時間,2023年11月4日(星期六)時間下午3時,天主教香港教區於聖母無原罪主教座堂舉行 「周守仁主教履任樞機求恩彌撒」,由周樞機主禮,榮休主教湯漢樞機、榮休主教陳日君樞機、夏志誠輔理主教、104位司鐸共祭及20位執事襄禮。當天有大約一千名教友及來賓到場參與,當中包括其他基督宗教團體的兄弟姐妹。

圖片:天主教香港教區視聽中心

按此下載禮儀經文

按此下載《頌恩:信友歌集》

以下是周樞機的講道全文:

若 8:1-11

當上樞機後,我便有一所領銜聖堂, 這代表我是羅馬教區的神職人員,因為樞機是羅馬主教,即教宗的顧問和助手。大家都可能已知道我的領銜聖堂就是聖洗者若瀚 ·喇沙 。我知道後心中也發出會心的微笑。現在一位耶穌會士成為聖喇沙聖堂的領銜主教。

今天我選擇的兩篇聖言正是要向大家表達這個共議同行的教會,我作為她的樞機的使命。主耶穌在今天的福音中,他不以自己為天主子或善人的身份自居。他很明白那位婦人,她很可能是一位性工作者,要在她「工作」時捉著她不會太難。在捉拿她的男人當中有些是可能「認識」過她的。難道他們當中沒有人也犯過罪嗎?不過看見他人的不道德總比看見自己的問題來得易得多。要他人先悔改過來比要自己做同樣的也來得較易。

耶穌同樣看穿那些經師和法利塞人的心思,要借他的口來殺人, 來為難他。主耶穌對那位罪婦顯得更有同理心,他要保護她,也要還她身為小眾應有的尊嚴。你們當中誰沒有罪,比她神聖的,就向她投石吧!

主耶穌說這番說話是冒險的,可以得罪那些指控者,也可能會被誤會是助長不道德行為,但是他就不會害怕這些俗世的顧忌。耶穌就是要那些社會和宗教賢達明白,那罪婦和他們的神聖尊嚴在上主的大愛中並無差別。同時,他也鼓勵那位婦人不要再犯罪了。正因為主耶穌對她的同理心和體恤,她的內心才可能更有力量作出行為上的改變。

我們作為上主的子民,我們會否也不摒棄某些人於門外,把他們看作是該死的罪人?反而是給他們尊重?在上主面前每一位都是平等被愛的,因為我們和萬物眾生都是在上主的愛內受造的。無分種族、文化背景、性別、年紀、經濟或教育背景、有或無宗教信仰、政治或其他不同取向,包括性小眾、善人或罪人、我們個人的喜歡或鄙視的人等等,都是以上主神聖的肖像所造的。在十字架的大愛內被救贖了,在這個愛的使命中,我們作為天主子民的就要成為上主愛的橋樑,為修和共融努力。

教會應該先是生活戰場上的療傷站,為我們在香港的兄弟姊妹來說,這是我們對大愛的上主的𠄘擔。

+ 周守仁

1 Cor 9:19-23

My sisters and brothers, and friends, some asked me curiously what Pope Francis whispered in my ear after he had put on the cardinal ring and biretta for me. Well, it was not any juicy gossip but about the mission with China.

Hong Kong has long played a significant bridging role of connecting the East and the West. The Catholic Church in Hong Kong was also entrusted with the role of a bridging Church since Pope John Paul II, especially in connecting the Church in Mainland China with the universal Church. For us Christians, connection is understood in the light of communion, based on the Holy Trinity and the Eucharist. We share one Love, one Life, and one Body.

Hence, our lives and fates are intimately connected, both spiritually and existentially through communion as Christians. “Communion” is one of the three themes, besides mission and participation, of the Synod on synodality. We are encouraged to put ourselves in the shoes of the others in order to understand and feel for them. In other words, we become like the others so that we can walk with them for a lifegiving and blessed future.

“To those outside the law I became like one outside the law… to win over those outside the law. To the weak I became weak, to win over the weak. I have become all things to all, to save at least some. All this I do for the sake of the gospel, so that I too may have a share in it.”

Being a bridging church does not mean we only focus on areas outside of Hong Kong. In fact, there are many individuals and groups in Hong Kong who are painfully disconnected with others and their society. I dare say that we, too, would love to be better connected and to become fully whole. Therefore, if all of us can just take a few steps reaching out to those who are disconnected with us, either in the physical or digital worlds, we too can be healed.

During the First Session of the Synod of Bishops which has just concluded, we learned how to connect with participants whose views, on some critical matters, were clearly different from those of ours. There were divergences, which we honored. But divergences did not stop us from identifying convergences where we could meet. And through these convergences we were able to have hope and strength to anticipate our next session in October 2024.

All in all, we learn to walk with one another for a better future, not just for the Church, but more importantly, for our humanity and common home.

Ad Majorem Dei Gloriam!

+ Stephen Chow, S.J.

資訊來源:天主教香港教區

北京教區李山主教將訪問香港教區

圖片提供:天主教香港教區

【鹽與光傳媒資訊】2023年11月3日,香港天主教社會傳播處新聞發布表示,天主教北京教區李山主教應天主教香港教區主教周守仁樞機之回訪邀請,將於1114日蒞臨香港教區訪問五天。李主教此行將會晤香港教區主教及訪問教區部門,促進雙方接觸與交流,以增進了解。

At the invitation of Cardinal Stephen Chow, S.J., Bishop of Hong Kong, Bishop Joseph Li Shan will pay a 5-day visit to the Diocese of Hong Kong from 14th November. During this reciprocal visit, Bishop Li will meet with the Bishop of the Diocese of Hong Kong and different diocesan offices to promote exchanges and interactions between the two dioceses.

來源:香港天主教社會傳播處

相關資訊:

公教報:周守仁主教談訪問北京教區

周主教訪問北京教區網上文字訪問

按此閱覽更多

香港教區主教周守仁樞機首訪其領銜教堂-聖若翰洗者・喇沙堂

Photo courtesy of Rodney Leung, Salt + Light Media

2023年10月22日,周守仁樞機在羅馬聖若翰喇沙(San Giovanni Battista de La Salle)堂主持感恩祭,正式接受他的領銜聖堂。彌撒前,聖座的一位禮儀官和聖若翰喇沙堂的本堂神父分別宣讀了教宗方濟各授予周樞機該領銜堂的諭令和寫給該堂區的信函。在場參禮的信友以熱烈的鼓掌歡迎樞機,並在彌撒中獻上充滿感恩和喜樂的聖歌。

十幾位司鐸與周樞機共祭,其中大多數是周樞機耶穌會的弟兄,其他幾位是在聖座供職的司鐸,以及該堂區的本堂神父。樞機以英語主持彌撒,他的講道及時被翻譯成意大利語。主日福音記述法利塞人用一個提問設法使耶穌陷入圈套,好能以此攻擊祂(參閱:瑪廿二15-21)。樞機指出,聖職人員,尤其是主教如今也必須提防陷阱問題。他們害怕接受不友善媒體的採訪,也包括一些天主教媒體。

「他們會奇招盡出地設下問題來讓我們陷入圈套,這樣就可選擇他們所願聽到的來加以放大、歪曲、闡述或乾脆說假話來取悅讀者,推進他們的議程。對他們來說,這只是用一種手段來達到他們所在意的目的,即不隱瞞真相和維護言論自由。然而,我們應該知道,我們教會長期的教導是,不可用不正當的手段來達到目的。否則,我們會覺得能隨意使用任何手段,包括不道德的手段來達到目的。」

當天也是教會的「普世傳教節」,樞機藉此機會表示,正在召開的以同道偕行為題的世界主教會議讓我們清楚認識到,所有基督徒都蒙召與教會一起行走,參與分辨並履行教會的使命。

「教會乃是全體天主子民,我們教會的使命不能只是由聖統來分辨和決定。我們的神聖義務是伸出雙手,陪伴及聆聽我們的弟兄姐妹,無論他們的地位和背景如何不同,無論他們是在我們的帳篷內還是帳篷外。」

樞機最後向他的領銜聖堂的信友們表明,一起行走,相互陪伴,這樣我們就能向這個嚴重分裂的世界見證在天主內共融與合一的美好。

聖若翰喇沙堂位於新羅馬的一個社區,屬現代風格,內部寬敞明亮,給人一種新穎、清爽的感覺。彌撒結束後,這座聖堂的本堂神父代表全體堂區信友贈送給周樞機一幅《羅馬人民救援之母》聖像。樞機則將一本介紹香港教區主教座堂的書贈送給他的領銜聖堂。最後,參加共祭的司鐸們在聖座的三份證書上簽名,表明這次接受領銜聖堂的程序圓滿完成。

Photo courtesy of Rodney Leung, Salt + Light Media

Photo courtesy of Rodney Leung, Salt + Light Media

Photo courtesy of Rodney Leung, Salt + Light Media

Photo courtesy of Rodney Leung, Salt + Light Media

來源:梵蒂岡新聞網

教宗方濟各擢升天主教香港教區主教周守仁為樞機

圖片拍攝:RodneyLeung , 鹽與光傳媒


教宗方濟各於2023年9月30日於梵蒂岡主持御前會議擢陞21位新樞機,其中一位包括天主教香港教區周守仁主教。周樞機為教會歷史上第八位華人樞機。周守仁樞機懇請教友繼續為他及天主給予香港教區的使命祈禱。

按此下載周守仁樞機官方相片。

重溫:

來源:香港天主教社會傳播處

Secured By miniOrange