【鹽與光直播】教宗參加第34屆為和平祈禱活動

教宗方濟各將於2020年10月20日參加在羅馬舉行的第34屆為和平祈禱活動。聖艾智德團體本著亞西西的精神籌辦這次活動。聖座新聞室主任布魯尼在一份聲明中指出,就如教宗府的公告所稱的,教宗將出席在羅馬的天壇聖母堂舉行的大公祈禱活動。隨後,他將與世界各大宗教代表參加在市政廳廣場舉行的為和平祈禱活動的其他項目。

為了預防新冠病毒的傳播,只有少數人能參加祈禱活動。屆時,有意參加祈禱活動的人可以通過線上直播參與。

當天的祈禱活動將於羅馬時間下午4時後開始,各宗教領袖和代表將在不同地方,天壇聖母堂、東正教和新教聖堂、猶太教堂等場所共同為和平祈禱。祈禱後,在場的人將聚集在市政廳廣場舉行為和平祈禱活動的其他項目,屆時意大利總統馬塔雷拉也將出席。整個活動結束時將靜默一分鐘,以紀念新冠疫情和所有戰爭的受害者。

《鹽與光》電視及網上英語直播時間如下:
日期:2020年10月20日(星期二)
加拿大時間:上午10時15分(東岸)/上午 7時15分(西岸)
中港台時間:下午10時15分
按此收看網上直播

登入本台Facebook @slchinese 收看

來源:梵蒂岡新聞網

教宗2020年10月祈禱意向:為教會內平信徒的使命

教宗全球祈禱網絡(舊稱祈禱福傳會(Apostleship of Prayer,或譯作「祈禱宗會」)是一個全球性的祈禱網絡,引領每一個人與復活的基督建立深刻信賴的個人關係,幫助人在其生命中找到希望與意義。祈禱福傳會成立於1844年,讓年輕人即使在求學時期也要以種種方式作福傳的工作。這些方式包括祈禱以及透過聖體聖事與耶穌基督結合,把每天的生活奉獻給天主。

每月教宗都囑禱一個總意向和一個福傳意向。讓我們每天早上念「每天奉獻禱詞」,為教宗和其他信眾的意向祈禱。

2020年10月意向

福傳意向:為教會內平信徒的使命

願平信徒,尤其是-女性平信徒,因著洗禮,能在教會內分擔更多的責任。

每天奉獻禱詞(Daily Offering Prayer)

新版

仁慈的天父,感謝祢恩賜這新的一天,我把今天的一切祈禱、工作、喜樂和痛苦全獻給祢。願這奉獻,聯合你的聖子耶穌聖心,為救贖世界,時時刻刻在感恩聖事中奉獻自己。願在聖神內,偕同教會之母-聖母瑪利亞,為祢的聖愛作證,並為本月內教宗託付給我們的意向祈禱。阿們。

God, our Father, I offer you my day. I offer you my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the Mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen.

舊版

耶穌,我依靠瑪利亞無玷聖心,將我今日祈禱、事工、喜樂、憂苦,連同世上的彌撒祭獻,全獻給祢,為所有祢聖心的意向:靈魂的救贖、罪過的補贖、基督徒的合一,以及我們主教和所有祈禱福傳會員的意向,和本月教宗所囑禱的意向。阿們。

O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the intentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. Amen.

更多影片: thepopevideo.org

相關資料

澤納里樞機:在敘利亞,希望奄奄一息

Photo by Talha Nair on Unsplash

敘利亞衝突爆發至今已有10年之久,導致超過50萬人死亡,約1200萬人流離失所,成為國內流民或國際難民。這數字仍在攀升,而且在新冠疫情的惡夢、赤貧與飢荒的災難之下,民眾的處境更是雪上加霜。駐敘利亞宗座大使澤納里樞機近日返回梵蒂岡晉見教宗方濟各,並將把教宗的關懷帶給阿拉伯世界裡飽受煎熬的百姓。澤納里樞機在這個機會上,藉著梵蒂岡新聞網籲請世人切莫忘記敘利亞人民的苦難。

澤納里樞機首先指出:「敘利亞許多民眾心中的希望已然奄奄一息。很多人經歷了10年的戰爭後,不再期盼經濟的復甦和重建,失去希望。這情況很糟糕:失去希望等同於失去生活的基本要素。因此,務必努力讓這些可憐人恢復信心與希望。」

教宗今年初接見駐聖座外交使團時,提到敘利亞的處境不再受人矚目。澤納里樞機證實了這點,並解釋說:「所有曠日廢時的衝突,在某種程度上會遭到遺忘,人們聽到相關消息時,不再投以關注。因此,我們正處於關鍵至極的階段。再者,中東局勢變得錯綜複雜,所以大家越來越少談論敘利亞,但是敘利亞確實處於水深火熱之中。」

宗座大使進一步講述敘利亞的現況,說:「所幸,將近一年半以來,敘利亞除了西北部地區以外,大部分地方不再砲聲隆隆。而西北部地區自今年3月初起,進入了停火階段,但這停火還很脆弱。然而,如果說以前有這些砲彈,那麼現在就有貧窮炸彈:聯合國的數據顯示,貧窮炸彈正在襲擊超過80%的人口。飢餓、兒童營養不良和其它疾病的影響,舉目可見。」

此時此刻,敘利亞需要再次出發,重新建設並復甦經濟。澤納里樞機指出:「有人說,這需要數十億美元的經費:甚至有人說,需要大約4千億美元。而有能力提供這些援助的人,提出了條件,希望也能看到特定的改革方向、民主改革,可是這還無法獲得證實。因此,情況陷入僵局。」為此,宗座大使呼籲:「有關各方釋放善意,在國際社會的斡旋下打破僵局。這尤其需要從人道救援方面開始做起。」

此外,澤納里樞機也向所有為敘利亞雪中送炭的人表達由衷感謝。這些善心人士通過人道救援項目、教會推動的計劃,向敘利亞施以援手。樞機說:「我在這些一萬歐元、十萬歐元的善款中,特別看見了這些人的好心和善意:我著實深受感動。」宗座大使在這一切援助上看見慈善的撒瑪黎雅人,並將他們的善舉形容成「水龍頭」。這些水龍頭雖然數量眾多,但還需要「大型水道」,也就是「來自國際社會,尤其是特定國家的援助」。澤納里樞機指出,「對敘利亞的制裁造成了相當負面的影響」。

面對如此局勢,教會始終與許多善心人士攜手站在第一線,濟貧扶弱、建設醫院,一視同仁地提供援助,不分宗教信仰或背景。澤納里樞機表示:「天主教會和東正教會等所有教會,現在都竭盡所能投入人道救援工作,以緩解這些磨難。聖座沒有軍事利益、經濟利益和地緣政治策略:教會、聖座和教宗站在人民、站在受苦百姓這一邊。我們渴望替沒有聲音的人發聲,其中一項舉措是面向貧苦病患的教會醫院。我們不僅醫治患者的身體,也縫合社會的裂痕,因為這些服務也向其他背景和宗教信仰的人開放。穆斯林在人口中佔多數,或許他們的孩子或家人在我們天主教醫院治病,因此格外心存感激,基督徒與穆斯林的關係從而得以加強。如此一來,我們能收獲兩種成果:治療身體和改善社會關係。這是我們的目標。」

關於澤納里樞機與教宗方濟各這次的談話,樞機表示,他在講述當地的處境時,教宗拿了紙筆作紀錄,以便於推展這些人道救援項目。這一點令澤納里樞機大為感動。這位宗座大使最後表明:「我將把教宗方濟各、教會和眾多基督徒的團結關懷帶回敘利亞,努力重振奄奄一息的希望。我們必須嘗試點燃些許希望,至少帶去團結關懷,也藉著援助物資告訴民眾:『你們並非孤立無援』、『我們試圖協助你們』」。

來源:梵蒂岡新聞網

教宗邀請全體信徒於9月4日一起為黎巴嫩祈禱

圖片:Vatican Media

2020年9月2日,教宗方濟各在週三公開接見活動中為黎巴嫩的重建和希望發出呼籲。貝魯特的慘案已經過去了一個月,教宗此時引用聖若望保祿二世30年前在黎巴嫩歷史的關鍵時刻說出的話語,重申「面對這片土地上每位居民再三經歷的悲劇,我們覺悟到威脅這個國家生存的極大危險。黎巴嫩不能被遺棄在孤獨無助之中」。

因此,教宗邀請衆人於9月4日星期五舉行為黎巴嫩祈禱和守齋日。教宗也宣布將派遣聖座國務卿前往黎巴嫩,以他的名義陪伴該國人民,表達他的親近與關懷。

教宗說:「我們要為黎巴嫩全國和貝魯特獻上祈禱,也以愛德的具體行動表達關懷,一如其它類似的機會那樣。我也邀請其它宗教和宗教傳統的弟兄姐妹,以各自認為最適合的方式加入這項倡議,但我們衆人要一起祈禱。」

教宗接著談到黎巴嫩的歷史,他說:「一百多年以來,黎巴嫩一直是希望的國家,黎巴嫩人民保持了對天主的信賴,顯示出他們能夠使自己的土地成為在該地區寬容、尊重和共處的唯一場所。這話千真萬確,即黎巴嫩所代表的遠超出一個國家的範圍:黎巴嫩是自由的訊息,是東西方多元主義的模範。為了這個國家和世界的益處,我們不能讓這份遺產消失殆盡。」

教宗因此鼓勵黎巴嫩人民持守希望,找到重新啓程的活力。他說:「政治和宗教領導人應關注公益,以真誠和透明的態度致力於重建工作;國際社會應支持這個國家。」

教宗也提到遭受最近兇案打擊的人,説道:「弟兄姐妹們,你們要重新鼓起勇氣!你們要把信德和祈禱當作自己的力量。你們不要遺棄自己的家園和遺產,不要讓那些相信將有一個美好和繁榮國家的人的夢想落空。」

對於當地教會的牧人,以及全體司鐸、會士和修女,教宗勉勵他們接近子民:「首先樹立貧窮和謙卑的榜樣,成為促進和睦及真正相遇文化的人。只有關注公益,才能確保基督徒持續的臨在,以及你們對國家、阿拉伯世界和整個地區作出的極寶貴貢獻,本著兄弟情誼與在黎巴嫩的所有宗教傳統相處。」

最後,教宗邀請在場的所有人站起身來為黎巴嫩靜默祈禱片刻。一位黎巴嫩馬龍尼禮教會的司鐸一直站在教宗身旁並展示該國國旗。他在衆人靜默祈禱後,表達了自己的感激之情。他說:「感謝聖父教宗。我們非常需要您的支持和普世教會的支持,我們不能在黎巴嫩繼續這樣的生活了!」

來源:梵蒂岡新聞網

教宗方濟各「照料受造界祈禱日」文告:重建正義,取消貧窮國家債務

全世界的基督徒9月1日舉行「照料受造界祈禱日」,並從當天起開始慶祝「受造界時期」,直到10月4日亞西西聖方濟各慶日為止。教宗方濟各於當天發表文告,表明全體基督徒在這段時期應更加信賴造物主,以祈禱和行動保護共同家園。

今年慶祝「受造界時期」的主題為「地球禧年」,紀念發起「地球日」50週年,教宗便從「禧年」的視角闡述保護地球的意義。他首先提到,禧年在《聖經》中是一段神聖的時期,叫人牢記、回歸、安息、恢復和喜樂。

教宗指出:「受造界的最終命運是在天主內的永遠安息。禧年讓我們牢記受造界的原始聖召是成為愛的團體,唯有與造物主、弟兄姐妹和所有居住在同一個家園中的受造物維繫關係,我們才能生存。世上一切皆互相聯繫,若要對他人實踐友愛、公義和忠信,我們一方面要真心愛惜自己的生命,一方面要維繫與大自然的關係,兩者密不可分」(《願祢受贊頌》70號)。

禧年也是讓我們「回歸和悔過」的時期。

教宗談到:「我們折斷了與造物主、其他人和受造界原有的關係,現在需要予以恢復。我們首先要返回到天主那裡,因為若不與造物主平安相處,就無法與受造界和諧地生活。我們也要重新思考他人,尤其是窮人和較為脆弱的人。」

「禧年要讓受壓迫者和所有被現代各種形式奴役的人獲得自由,尤其是人口販運的受害者和童工。此外,我們也需要傾聽大地,因為受造界的聲音勸勉我們回歸到自然秩序的正確位置,謹記我們是相互聯繫的生命網絡的一部分,而不是主人。接待我們的大地乃是祈禱和冥思的場所:『我們醒悟到天主賜予我們的美感和默觀』(《親愛的亞馬遜》宗座勸諭56號)。」

教宗接著表示:「天主以祂的智慧保留了安息日,讓土地及其居民得以休息和恢復生機。然而,如今,我們的生活型態推動地球超出了自己的限度。生産和消費不斷增長的需求和持續不斷的循環正在使環境耗盡。目前的疫情讓我們重新發現更簡單和可持續的生活方式。」

「疫情將我們引到一個岔口,我們必須善用這個决定性的時刻,結束不必要和具摧毀力的活動及目的,培養價值、關係和有延續性的項目。我們必須審視我們在使用能源、消費、運輸和飲食上的習慣。我們必須從經濟中消除不必要和有害的因素,創造富有成果的貿易、商品生産和運輸方式。」

「禧年是修復受造界原有的和諧、恢復受到損害的人際關係的時期。它邀請我們重建公正的社會關係、歸還每個人的自由和財産,以及赦免他人的債務。」

教宗在此呼籲:「取消那些最脆弱國家的債務,它們必須面對新冠疫情造成的衛生、社會和經濟危機的嚴重後果。同時,我們也需要修補地球。我們的孩子和年輕人提醒我們,我們的時間不多了。必須盡一切努力將全球平均溫度的增長限制在《巴黎氣候協定》所規定的1.5攝氏度以下。在物種空前喪失和生態系統退化的背景下,恢復生物多樣性同樣至關重要。」

教宗特別提到:「需要保護原住民團體不受企業,尤其是跨國公司的侵害,這些企業透過提取化石燃料、礦物、木材和農用工業産品,在較低度開發中的國家,以絕不會在其本國使用的生産模式運作(《願祢受贊頌》通諭51號)。」

談到喜樂,教宗說明禧年在聖經傳統上是喜樂的事件。

「在過去數年裡,大地和窮人的呼喊聲越來越大,而在聖神的啓迪下到處都可見到個人和團體共同為重建共同家園和維護弱小者的見證;許多青年和團體,尤其是原住民站在了應對生態危機的第一線。他們為地球禧年和新的開端發出呼籲,知道事情是會改變的(同上,13號)。」

教宗最後指出:「受造界時期正在成為大公運動的真正創舉。我們應繼續不斷地意識到,我們衆人居住在一個共同的家園,皆為同一個家庭的成員。我們要因著造物主的愛而喜樂,因為祂扶持我們為大地付出的卑微努力。大地也是天主的家,祂的聖言在那裡『成了血肉,寄居在我們中間』(若一14),大地也是聖神新而永久不斷傾注的場所。」

來源:梵蒂岡新聞網

為香港社會祈禱

圖片:hkjp.org

早前,亞洲主教團協會主席貌波樞機(Cardinal Charles Maung Bo)呼籲大家為香港社會祈禱。以下為亞洲天主教會內的正義和平工作者撰寫的禱文。

為香港社會祈禱

天主,一切權力皆源於你。在舊約時代,你揀選了民長和君王治理選民,你的聖子基督也為凱撒的權力劃定界限,好使他們能與你屬靈的牧者共同為你子女的福祉服務。對良善忠信的僕人,你會使他們昌盛,對不合你心意的權貴,你會作公義的安排,使你的子民擺脫奴役。

天主,我們為今天香港這個城巿祈禱。你提拔了她,使她從簡陋的開始,成為一顆閃耀的明珠,照亮優良制度的道路,備受普世的珍惜。

天主,你是歷史的主宰。今天,這個城巿陷於備受壓制和威脅,我們求你施恩,因為只有你的大能是這個地方繼續發光發熱的保證。

在逆境與危機中,只有你的聖言及恩寵,可以恢復人們的信心與希望。求你按你的旨意促使這個城巿走上公義、和平與尊重人性的未來,人人都得享信仰的自由,免受撒殫的侵噬,得以生活在你子女的自由中,過著感恩及彼此相愛的生活。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。

圖片:hkjp.org

來源:香港天主教正義和平委員會

教宗為黎巴嫩爆炸受害者祈禱

CNS photo/Mohamed Azakir, Reuters

黎巴嫩首都貝魯特港口區在當地時間8月4日傍晚發生嚴重的爆炸事件,導致至少135人死亡,4千多人受傷,而且房屋倒塌。黎巴嫩總統宣布全國哀悼三天,國家進入兩週的緊急狀態。教宗方濟各在8月5日的週三公開接見活動中,特別為傷亡者和他們的家人祈禱。

教宗說:「昨天在貝魯特港口區發生巨大爆炸事件,導致多人死亡和數千人受傷,並造成嚴重的摧毀。讓我們為受害者及其家人祈禱,為黎巴嫩祈禱,願黎巴嫩在所有社會、政治和宗教成員的共同努力下,能夠面對這悲慘而痛苦的時刻,在國際社會的幫助下,克服正在經歷的嚴重危機。」

據黎巴嫩官方消息稱,這次爆炸可能是首都港口存放硝酸銨的倉庫失火而引起的。現在,調查工作正在進行,但目前也不能排除其它的可能性。黎巴嫩總理迪亞卜(Hassan Diab)在電視講話中稱,涉事者將為此付出代價。

來源:梵蒂岡新聞網

教宗2020年8月祈禱意向:為海事界

教宗全球祈禱網絡(舊稱祈禱福傳會(Apostleship of Prayer,或譯作「祈禱宗會」)是一個全球性的祈禱網絡,引領每一個人與復活的基督建立深刻信賴的個人關係,幫助人在其生命中找到希望與意義。祈禱福傳會成立於1844年,讓年輕人即使在求學時期也要以種種方式作福傳的工作。這些方式包括祈禱以及透過聖體聖事與耶穌基督結合,把每天的生活奉獻給天主。

每月教宗都囑禱一個總意向和一個福傳意向。讓我們每天早上念「每天奉獻禱詞」,為教宗和其他信眾的意向祈禱。

2020年8月意向

總意向:為海事界

為所有在海上工作和靠海維生的人祈禱,包括海員、漁民和他們的家人。

每天奉獻禱詞(Daily Offering Prayer)

新版

仁慈的天父,感謝祢恩賜這新的一天,我把今天的一切祈禱、工作、喜樂和痛苦全獻給祢。願這奉獻,聯合你的聖子耶穌聖心,為救贖世界,時時刻刻在感恩聖事中奉獻自己。願在聖神內,偕同教會之母-聖母瑪利亞,為祢的聖愛作證,並為本月內教宗託付給我們的意向祈禱。阿們。

God, our Father, I offer you my day. I offer you my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the Mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen.

舊版

耶穌,我依靠瑪利亞無玷聖心,將我今日祈禱、事工、喜樂、憂苦,連同世上的彌撒祭獻,全獻給祢,為所有祢聖心的意向:靈魂的救贖、罪過的補贖、基督徒的合一,以及我們主教和所有祈禱福傳會員的意向,和本月教宗所囑禱的意向。阿們。

O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the intentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. Amen.

更多影片: thepopevideo.org

相關資料

教宗2020年7月祈禱意向:為我們的家庭

教宗全球祈禱網絡(舊稱祈禱福傳會(Apostleship of Prayer,或譯作「祈禱宗會」)是一個全球性的祈禱網絡,引領每一個人與復活的基督建立深刻信賴的個人關係,幫助人在其生命中找到希望與意義。祈禱福傳會成立於1844年,讓年輕人即使在求學時期也要以種種方式作福傳的工作。這些方式包括祈禱以及透過聖體聖事與耶穌基督結合,把每天的生活奉獻給天主。

每月教宗都囑禱一個總意向和一個福傳意向。讓我們每天早上念「每天奉獻禱詞」,為教宗和其他信眾的意向祈禱。

2020年7月意向

總意向:為我們的家庭

願今日的家庭常有愛、尊重與忠告相伴隨。

每天奉獻禱詞(Daily Offering Prayer)

新版

仁慈的天父,感謝祢恩賜這新的一天,我把今天的一切祈禱、工作、喜樂和痛苦全獻給祢。願這奉獻,聯合你的聖子耶穌聖心,為救贖世界,時時刻刻在感恩聖事中奉獻自己。願在聖神內,偕同教會之母-聖母瑪利亞,為祢的聖愛作證,並為本月內教宗託付給我們的意向祈禱。阿們。

God, our Father, I offer you my day. I offer you my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the Mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen.

舊版

耶穌,我依靠瑪利亞無玷聖心,將我今日祈禱、事工、喜樂、憂苦,連同世上的彌撒祭獻,全獻給祢,為所有祢聖心的意向:靈魂的救贖、罪過的補贖、基督徒的合一,以及我們主教和所有祈禱福傳會員的意向,和本月教宗所囑禱的意向。阿們。

O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the intentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. Amen.

更多影片: thepopevideo.org

相關資料

亞洲主教團協會主席樞機貌波呼籲各界為香港祈禱

CNS photo/Tyrone Siu, Reuters

「中華人民共和國國家安全法在香港特別行政區實施」

緬甸仰光總主教貌波樞機(Charles Maung Bo)呼籲為香港祈禱

本人謹代表亞洲主教團協會(Federation of the Asian Bishops’ Conferences “FABC”),向全亞洲,以及全球的基督徒和不同傳統與文化背景的人們作出強烈的呼籲:請為香港,亦為中國和中國人民祈禱。

昨晚中國政府,沒有與社會大眾作有系統的磋商,就在香港強制實施了國家安全法。此法嚴重損害了市民的自由及催毀了香港在「一國兩制」的原則下享有的「高度自治」。此舉帶給香港的憲法重大的改變,並違反了中央政府於九七回歸時所作的承諾。

香港一直以來都是亞洲的珍寶,享有「東方之珠」的美譽,是東西文化相遇的地方、通往中國的大門、世界自由貿易的樞紐;迄今為止,一直享有融入了自由及創意的健康環境。

國安法本身無可厚非。每個國家都有權立法,以保障國家自身的安全。然而,立法的過程也應均衡地保護人權、人性尊嚴以及基本自由。全國人民大會在港強制施法,這嚴重削弱了香港立法會的功能及高度自治,同時也徹底地改變了香港的身分。

我因此法在香港危害到基本自由及人權而表示擔憂。此舉無疑將會減弱言論、集會、媒體以及學術自由。無庸置疑,宗教和信仰自由也將會岌岌可危。

依照許多的報告,宗教及信仰自由在中國內地正遭受自文革以來最嚴峻的箝制。儘管國安法未必會直接及即時妨礙在香港的禮儀活動,但此法對於「顛覆」、「分裂」及「勾結外國或者境外勢力」的空泛定義,結果可能將會是:教理講授被審查、燭光守夜祈禱被控罪,以及舉行禮儀的地方被視為提供抗議者庇護或援助的場所。我祈求此法不會予以政府許可,干預宗教組織內部事務,以及他們對社會大眾提供的服務。

我的主教和司鐸弟兄們要準備他們的彌撒證道,基督教的牧者要思考他們的講道,而其他的宗教領袖也必須指導他們的團體,故政府必須予以清楚的保證。宗教團體參與社會事務的自由不應受阻擾。香港特別行政區基本法的條款保證宗教自由。如今,宗教領袖是否會因宣講人性尊嚴、人權、正義、自由及真理而被判定是犯罪行為?我們從過去沉痛的經驗取得了教訓:每當自由全面性地被蠶食,宗教及信仰自由遲早也會遭殃。

香港的抗議運動於過去一年,大部分是和平的。可是,當有九千多個抗議者遭受逮捕,卻沒有一位警務人員被控告使用不合比例的武力。我們認為,依照法律,所有的人-抗議者和警務人員-一律都要承擔法律上的責任。目前最迫切的,是找出整個亂局的根本原因並對症下藥,為能作出有意義的改革及達成協議。此國安法只會使對立惡化,不會解決目前的問題。

基於上述原因,並依恃著我們信仰的眾先知、殉道者及聖人的精神,我敦促各位民眾為今天的香港祈禱。請為中國及香港的領導人祈禱,願他們尊重曾對香港市民所許下的承諾-保護人們基本的自由及權利。我懇請大家為和平而獻上禱告。

貌波樞機
亞洲主教團協會主席
2020年7月1日

葉泰浩神父  譯
2020年7月2日

(本文件以英文作成,中譯文僅供參考。如本中譯文與英文原文有任何歧異、疑義或缺漏,應以英文為準。)

CNS photo/Soe Zeya Tun, Reuters

“Law of the People’s Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region”

A Call for Prayer by Cardinal Bo

On behalf of the Federation of Asian Bishops Conferences, I call on Christians of all traditions and people of all faiths, throughout Asia and the world, to pray for Hong Kong, and indeed for China and all her people, with great insistence.

The government of China has last night imposed a new national security law for Hong Kong. This was done without systematic consultation with the general public. This law seriously diminishes Hong Kong’s freedoms and destroys the city’s “high degree of autonomy” promised under the “One Country, Two Systems” principle. This action brings a most significant change to Hong Kong’s constitution and is offensive to the spirit and letter of the 1997 handover agreement.

Hong Kong is one of the jewels of Asia, a “Pearl of the Orient”, a crossroads between East and West, a gateway to China, a regional hub for free trade and until now has enjoyed a healthy mixture of freedom and creativity.

A national security law is not in itself wrong. Every country has a right to legislate to safeguard protect national security. However, such legislation should be balanced with protection of human rights, human dignity and basic freedoms. The imposition of the law by China’s National People’s Congress seriously weakens Hong Kong’s Legislative Council and Hong Kong’s autonomy. It radically changes Hong Kong’s identity.

I am concerned that the law poses a threat to basic freedoms and human rights in Hong Kong. This legislation potentially undermines freedom of expression, freedom of assembly, media freedom and academic freedom. Arguably, freedom of religion or belief is put at risk.

According to many reports, freedom of religion or belief in Mainland China is suffering the most severe restrictions experienced since the Cultural Revolution. Even if freedom of worship in Hong Kong is not directly or immediately affected, the new security law and its broad criminalization of “subversion”, “secession” and “colluding with foreign political forces” could result, for example, in the monitoring of religious preaching, the criminalization of candlelit prayer vigils, and the harassment of places of worship that offer sanctuary or sustenance to protesters. It is my prayer that this law will not give the government licence to interfere in the internal affairs of religious organizations and the services they provide to the general public.

Clear assurance should be given for my brother bishops and fellow priests as they prepare their homilies, Protestant clergy as they ponder their sermons, and for religious leaders of other faiths too who must instruct their communities. The participation of religious bodies in social affairs should not be disturbed. Provisions in Hong Kong’s Basic Law guarantee freedom of belief. Will religious leaders now be criminalized for preaching about human dignity, human rights, justice, liberty, truth? We have learned from heavy experience that that wherever freedom as a whole is undermined, freedom of religion or belief – sooner or later – is affected.

Over the past year there have been many protests in Hong Kong, most of them peaceful. However, while over 9,000 protesters have been arrested, while not a single police officer has been held accountable for their disproportionate brutality. We hold that all – protesters and police officers – are accountable according to the law. It is imperative that the underlying causes of unrest should be attended to, and that meaningful reforms and compromises are reached. This national security law threatens to exacerbate tensions, not to provide solutions.

For these reasons and in the spirit of the prophets, martyrs and saints of our faith, I urge people to pray for Hong Kong today. Pray for the leaders of China and Hong Kong, that they respect the promises made to Hong Kong, the promise to protect basic liberties and rights. May I urge all to pray for peace.

Cardinal Charles Maung Bo,
President, Federation of Asian Bishops’ Conferences
1 July 2020

 

Secured By miniOrange