敞開心扉說「亮」話:如果你們遵守我的命令,便存在我的愛

若望福音 15:9-17

那時候,耶穌對門徒說:「正如父愛了我,同樣我也愛了你們;你們應存在我的愛內。如果你們遵守我的命令,便存在我的愛內,正如我遵守了我父的命令,而存在祂的愛內一樣。「我對你們講論了這些事,為使我的喜樂存在你們內,使你們的喜樂圓滿無缺。「這是我的命令:你們該彼此相愛,如同我愛了你們一樣。人如果為自己的朋友,捨掉性命,再沒有比這更大的愛情了。「你們如果實行我所命令你們的,你們就是我的朋友。我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道他主人所做的事。我稱你們為朋友,因為凡由我父聽來的一切,我都顯示給你們了。「不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並派你們去結果實,去結常存的果實;如此,你們因我的名,無論向父求什麼,祂必賜給你們。「這就是我命令你們的:你們應該彼此相愛。」──上主的話。

如果你們遵守我的命令,便存在我的愛
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主內的弟兄姊妹們,本主日的讀經就是在講一個主題,一個愛字。在福音裡邊耶穌講,如果你們遵守我的命令,就存在我的愛。 這是我的命令:你們該彼此相愛,就如同我愛了你們一樣。在第二篇讀經中,聖若望宗徒也是在講親愛的諸位,我們應該彼此相愛,因為愛是出於天主。那麼,到底什麼是愛呢?

曾經有一個人結了幾次婚,他不是教友,結婚離婚,結婚離婚。後來他和別人分享說,很奇怪,不知道為什麼每次結婚之後很短的時間就失去了對對方的愛,就失去了結婚之前互相吸引的那種浪漫的感覺,所以每次結婚不久就離婚 了。我想這是這個社會對愛很普遍的認識。但這並不是愛本身的定義,更不是耶穌基督所說的愛耶穌基督說的愛不是男女之間互相吸引的浪漫的感覺,不是喜歡。 耶穌從來沒有說過,你們要彼此喜歡,如同我喜歡你們一樣,而是你們要彼此相愛。因為喜歡是我們身體的反應,是一種感覺。 我喜歡這個人,或者我不喜歡那個人。喜歡不是耶穌基督所說的愛。

耶穌基督所說的愛是我們意誌上的行動,是我們的選擇,是我們行動上選擇為別人好,行動上選擇為別人做一些好事,就是愛。譬如說,我們要愛主愛人。 什麼是愛天主? 耶穌說,愛我就是遵守我的命令。今天是主日,本來有很多的安排,可以和朋友聚餐,可以去看球賽,但是想到今天是主日要參加彌撒,所以我選擇來聖堂參加彌撒,在行動中選擇來參加彌撒,就是愛天主。 我本來很想吃肉,但是一看今天是星期五,我選擇不吃肉,這個就是愛天主。我每天早晨,第一件事不是選擇看手機,而是選擇先念一篇天主經、聖母經、聖三光榮頌就是愛天主。晚上看手機很晚睡,心裡有個念頭,我為了愛天主選擇放下手機睡覺,就是愛天主。我很累了,不想洗漱就睡了,我為了愛天主還是選擇要洗漱再睡覺,就是愛天主。所以,在一切的誡命上選擇遵守耶穌的教導,就是愛耶穌,愛天主。

愛人也是一樣,父母,或其他的人跟我們講話,有時真的很沒有耐心去聽,但是我還是選擇去全心的聆聽父母或別人,就是愛父母,愛人。 所以,夫妻之間也是一樣,愛絕對不是浪漫的感覺,也不是喜歡和不喜歡對方,而是例如,選擇認真聆聽對方,選擇包容對方的缺點,選擇為對方的改變祈禱,選擇花費精力、時間陪伴對方,選擇問候對方,關心一下對方,選擇做一些好事給對方,就是愛。

所以,為什麼我們說聖女小德蘭是偉大的,就是因為在她的每一個行動中,她都在有意識地選擇,選擇愛天主愛人。「天主,只要以愛心拾起地上的一根小針,就可以拯救靈魂。」 每一個小小的動作都有愛,這個就不簡單。 愛的大小和我們做大事小事無關。 我們知道每個人都有高山低谷的時候。聖女小德蘭說,如果有時你連拾起一根線的興趣都沒有時,但是你為了愛天主而選擇將這根線拾起來,比你在有興趣時而做一件大的事的功勞大得多。所以想起來,感覺天主在跟我們開玩笑。因為有的人一生在追求自己的興趣、愛好,在這個世界看來取得了很大的成功,但在天主眼裡可能還不如聖女小德蘭拾起的一根針。

主內的弟兄姊妹們,愛在於我們的意志,在於我們的選擇,在於我們的行動,而不是感覺。 希望從今天開始,讓我們一起練習,在每個行動,每個選擇中,都充滿著愛。

按此閱讀更多
《敞開心扉說「亮」話》反省文章

王新亮神父 (Fr. John Wang)簡介

王新亮神父於1990年10月2日,出生於天津市一教友家庭,並自幼領洗。2009年至2013年,在大學期間學習服裝設計與工程專業。直到2014年,王神父加入主徒會,並在2016年1月3日於新加坡宣發初願。其後,他2016年9月至2018年5月於多倫多St. Philip’s Seminary修讀讀哲學,2018年9月於多倫多總教區St. Augustine’s Seminary修讀神學。2021年12月27日,於天主教多倫多總教區聖曹桂英堂宣發永願。2023年5月13日,於聖彌額爾主教座堂大殿晉鐸。

敞開心扉說「亮」話:你們不屬於世界,因我從世界中揀選了你們

若望福音 15:18-21

那時,耶穌對門徒說:「世界若恨你們,你們該知道:在你們以前,它已恨了我。若是你們屬於世界,世界必喜愛你們,有如屬於自己的人;但因你們不屬於世界,而是我從世界上揀選了你們,為此,世界才恨你們。你們要記得我對你們所說過的話:沒有僕人大過主人的;如果人們迫害了我,也要迫害你們;如果他們遵守了我的話,也要遵守你們的。但是,他們為了我名字的緣故,要向你們作這一切,因為他們不認識那派遣我來的。」

你們不屬於世界,
因我從世界中揀選了你們。
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主內的兄弟姊妹,我們大多數人傾向於用這個世界的方法來做事、做人。我們在社會上成長、工作甚至也習慣了用這個世界的方式來做事,來處理人和人之間的關係。這個世界的方式就是,你對不起我,我也要對不起你。你傷害過我,我就要教訓你。 你語言上攻擊我,我也要語言上還擊回去。

在公司,團體我一定要處處表現我自己,讓老闆和別人看到我是優秀的。我們從小的教育就是要花、掌聲和成功,所有的人都要關注我。 這些都是這個世界的價值。 但今天的福音耶穌說,「你們不屬於世界,因我從世界中揀選了你們」。

其實,身為基督徒並不容易。 一方面,我們生活在這個世界上,一方面,我們不能用這個世界的方式來做人、做事。明知道別人做對不起自己的事,還是不能報復。只是幾句話就可以反擊對方講不出話來,但自己卻選擇沉默。 鮮花、掌聲就在眼前,但卻選擇了離開,送給別人。 所以,當基督徒真的不容易。有時甚至會有這樣的衝動,就是我選擇世俗的方式做人做事算了,簡單痛快。

當有這種衝動的時候,讓我們想起今天耶穌所說的話,「世界若恨你們,你們該知道:在你們以前,它已恨了我。」我們之所以選擇不報復,是因為耶穌也從來沒有報復過人。我們之所以不願意在語言上還擊別人而願意講道理,甚至選擇忍受侮辱,孤獨,痛苦是因為想起了耶穌的苦難。我寧願和耶穌在一起。我們之所以選擇遠離鮮花、掌聲,是因為納匝肋的耶穌、聖母、聖若瑟也從來沒有人關注他們,所以我願意和他們在一起。

我們要問自己,在我們的生命中,是不是耶穌基督為我足夠了?我是不是願意用我的十字架去陪耶穌基督,賠補人們對祂的侮辱,傷害,和祂在一起?

按此閱讀更多
《敞開心扉說「亮」話》反省文章

王新亮神父 (Fr. John Wang)簡介

王新亮神父於1990年10月2日,出生於天津市一教友家庭,並自幼領洗。2009年至2013年,在大學期間學習服裝設計與工程專業。直到2014年,王神父加入主徒會,並在2016年1月3日於新加坡宣發初願。其後,他2016年9月至2018年5月於多倫多St. Philip’s Seminary修讀讀哲學,2018年9月於多倫多總教區St. Augustine’s Seminary修讀神學。2021年12月27日,於天主教多倫多總教區聖曹桂英堂宣發永願。2023年5月13日,於聖彌額爾主教座堂大殿晉鐸。

教宗在威尼斯雙年展聖座展館:藝術有如避難城

圖片:Vatican Media

「世界需要藝術家。」教宗方濟各4月28日上午在威尼斯藝術雙年展聖座展館接見一群藝術家,傳達了這個訊息。今年的聖座展館設在朱代卡女子監獄,教宗在監獄內的聖女瑪達肋納堂與藝術家們相會,讚許他們是真正有遠見的人,看得到我們世界邊界以外的地方。

沒有人是外人

本屆威尼斯藝術雙年展的主題是「處處是外人」。面對在場的藝術家,教宗說:「在你們身邊,我不覺得是個外人。我覺得自己在家。」

教宗指出,這感受「適用於每一個人」,因為藝術擁有「避難城」的地位。那是個「不顧暴力與歧視規則的地方,以創造出人類歸屬感的形式,承認、包容、保護並擁抱每一個人」。

早在聖經《申命紀》就記載了避難城(參閱:申四41-42),「用以避免無辜的人流血,平息盲目的報復慾望,確保人權得到保障,尋求和解的形式」。教宗邀請藝術家想像這些「不存在於地圖上」的城市,在那裡「沒有人會被當成外人看待」。

教宗期勉各位藝術家建立起某種「避難城的網絡,進行合作,幫助世界擺脫那些沒有意義又空虛的自相矛盾」,克服「種族歧視、仇外心態、不平等、生態失衡,以及對窮人的恐懼」。

「在這些矛盾心態背後,總有對他人的抵拒。自私的態度使我們如同孤島一樣運作,而非互相合作的群島。」

藝術引向默觀

接著,教宗方濟各談論了聖座展館的主題:用我的眼睛。「我們都需要被注視,也要勇敢注視自己。」耶穌在這方面為我們樹立了榜樣:「祂懷著深切的愛注視著每一個人,不下判斷,卻知道如何給予關懷和鼓勵。」

教宗指出,藝術把我們引向的注視方式「既不占有也不物化,更不冷漠或膚淺;它把我們引向一種默觀的目光」。

重視婦女的獨特性

此外,教宗也期許當代藝術有助於重視婦女對世人的貢獻。「喜樂和痛苦以獨特的形式在婦女身上揉合在一起。我們必須予以聆聽,因為她們有很重要的事要教導我們。」教宗列舉了幾位知名的女藝術家,例如:弗里達·卡羅(Frida Khalo)。

教宗最後邀請在場眾人把耶穌的一個提問放在心裡,即:「你們出去到荒野裡,是為看什麼呢?看風搖曳的蘆葦嗎?你們出去到底是為看什麼?」(瑪十一7-8)這個問題「催促我們朝著未來邁進」。

來源:梵蒂岡新聞網

教宗訪威尼斯首項活動,赴女子監獄鼓勵服刑人士

圖片:Vatican Media

2024年4月28日主日,教宗方濟各一早從梵蒂岡搭乘直升飛機前往威尼斯,展開他的牧靈訪問,第一站是朱代卡女子監獄。教宗逐ㄧ問候了約80名服刑人士,以及監獄工作人員和志願者,然後發表簡短講話,細心聆聽幾名服刑人代表的心聲,收下她們精心準備的禮物。

教宗心中的特殊位置

教宗在講話中向服刑人士解釋,他多渴望在訪問威尼斯時優先看望她們,以及她們在教宗心裡佔有「特殊位置」。教宗希望與她們的會面少一點「正式會晤」的拘謹,多一點「給彼此的時間、祈禱、關懷和友愛」,在天主的恩寵助祐下互相充實。

教宗表示,天主認識我們每一個人。在這相聚的時刻,「人人都能作出獨特的貢獻,都能領受惠及眾人的禮物」。

上主使我們團聚一堂

教宗指出,上主使我們團聚在一起,儘管我們走過的道路各有差異。由於那些造成創傷的過錯,有些人走過了「非常痛苦」的旅途。再者,服刑人士的艱難處境也包括監獄人滿為患、缺乏設施和資源,以及暴力事件。

與此同時,服刑這段期間也有助於在身心和道德上重獲新生,人們「互相尊重,培養才華和能力,從而提升尊嚴」。這些才華有時在生活的挑戰中受到束縛,但它們能重新浮現出來,造福眾人。

教宗強調:「沒有人能奪走一個人的尊嚴,沒有人!」

新的開始

無論如何,服刑人士能「重新發現自己和他人內在蘊藏的美好」,藉此重新出發。這些內在的美體現在朱代卡女子監獄目前舉辦的藝術展覽上,教宗讚許服刑人士對此「作出了積極貢獻」。

監獄可以成為「重建生活的建築工地」。服刑人士在其中「勇敢地思考自己的人生,剔除累贅、有害或危險的部分」。服刑人士構思計劃,重新出發,夯實基礎,以經驗為師,秉持決心毅力,一磚一瓦地重建生活。

教宗強調,監獄系統提供了「人性、靈性、文化和職業成長」的機會,促使服刑人「健康地重新融入」社會,創造「新的機遇」讓人人都能受益。

我們所有人都會犯錯,都需要被寬恕,都要醫治創傷。教宗表明,被寬恕的人會施予他人寬恕,重獲新生的人會幫助他人重生,得到醫治的人會去醫治他人。

對未來常懷信心和希望

教宗最後鼓勵在場每一個人重拾對未來的信心,「始終眺望遠處,始終展望未來,常懷希望」。

「我喜歡把希望想像成一個錨,妳們知道的,那是個固定在未來的錨。我們緊握著繩索,拉著定錨於未來的繩子前行。」

教宗臨行前向在場眾人表示感謝,送給她們一幅聖母抱聖嬰的聖像畫。他解釋道,聖母溫柔善待我們每一個人,「她是溫柔的母親」。

來源:梵蒂岡新聞網

教宗公開接見:活出信望愛三德,為能承受永生

圖片:Vatican Media

天主將三超德傾注在我們內,預備我們承受永生。教宗方濟各4月24日在週三公開接見活動中如此表示。在講解了智義勇節四樞德後,教宗本週在要理講授中就信望愛三超德展開省思。

超德激發所有倫理德行

《天主教教理》第1813條闡明:「超性的德行激發所有倫理德行並使之定型而活躍起來。超性的德行是由天主注入信友的靈魂的,為使他們能以天主子女的身份行事,並掙得永遠的生命。」

教宗指出,四樞德雖然能激勵人們英勇行善,卻暗藏著一個危險,即:變成孤軍奮戰的個人英雄。

絕不孤單

然而,三超德的「鴻恩」是「在聖神內活出的生命」。教宗表示,這是基督信仰至關重要的幅度,與團體緊密相連,而且是三超德固有的內涵。

「基督徒絕不孤單。他之所以行善,並不出於個人努力的巨大付出,而是因為作為謙遜的門徒,他亦步亦趨跟隨耶穌善師。」

因此,三超德「是自我滿足的一大解藥」。「多少次,某些在道德上無可挑剔的男女,恐怕會在他們認識的人眼中變得自負、傲慢!」

意向的重要性

教宗強調,福音提醒我們戒避這「危險」。驕傲是「很強的毒藥,只要小小一滴,就足以毀掉整個美善的生活」。

「一個人可以做出不勝枚舉的善行,可以收穫歌頌和讚美,但他做這一切如果只是為了自己,為了抬舉自己」,那麼他稱不上是個有德行的人。

三超德助我們跌倒後站起來

「這些情況有時會製造痛苦。為了予以糾正,三超德助益良多」,特別是在我們「跌倒」的時候,在「符合倫理的良好意向」落空的時候。

教宗最後鼓勵道,「假若我們向聖神敞開心扉,祂會在我們內重振三超德」。「假如我們丟失信心,天主使我們再次向信德打開心門;如果我們灰心喪氣,天主在我們內喚醒望德;要是我們心硬如石,天主必定用祂的愛使之變得柔軟。」

來源:梵蒂岡新聞網

教宗公開接見:節制的美德平衡有度、帶來幸福

圖片:Vatican Media

2024年4月17日,教宗方濟各在聖伯多祿廣場主持週三公開接見活動,在要理講授中省思了節制的美德。教宗從古人思想和《天主教教理》出發,指出對古代希臘人來說,「鍛鍊美德是為了得到幸福」;節德不會使人生變得灰暗、缺乏喜樂。

自制力和節制有度

古希臘時期的哲學家認為,節德的意義在於「控制自己的能力」。教宗表示,「因此,這個美德是自制力、一門不被強烈的反抗情緒所左右的藝術」。就《天主教教理》而言:「節德確保抑制對本能的自主能力,使人的慾望維持在合乎正理的範圍之內。」(1809條)

教宗進一步解釋道:「所以,節德正如意大利諺語說的,是個節制有度的美德。在任何情況下,它都伴隨著智慧,因為一個老是做事衝動又激動的人,終究是不可靠的。在很多人沾沾自喜於直言不諱的世界裡,有節德的人則是寧可斟酌他的話語。你們知道差別在哪裡嗎?不要脫口說出自己的想法,而是要反覆思索自己該說的話。」

給衝動和話語踩剎車

面對生活的種種樂趣,節德教導我們如何謹慎行事。教宗指出,「驅動力的自由奔馳,以及對所有樂趣的全面許可,最終會在我們身上適得其反,讓我們感到無聊」。

再者,有節德的人懂得在人際互動中拿捏話語的分寸。「他不會讓憤怒時刻毀掉關係和友誼,這只會造成日後難以修復。尤其在家庭生活中,克制能力一旦下降,我們大家恐怕會無法給張力、刺激和憤怒踩剎車。說話有時,沉默有時,但二者都需要節制有度。」

必要時,本著理解和同情予以斥責

此外,教宗指出,控制怒火並不代表永遠都和顏悅色,有時也需要義憤填膺,或者語帶斥責。

「有節德的人明白,最不愉快的事莫過於糾正他人,但是在必要時他也懂得這麼做:否則,就會給罪惡騰出一片自由空間。在特定情況下,有節德的人會兼顧極端:他一方面肯定絕對的原則,堅守不可妥協的價值,但另一方面他也會理解人們,表現出對他們的同情心。」

節德帶來平衡

在一個傾向於凡事衝過頭的世界,操練節德的人取得平衡,活出與福音風格相近的價值觀,例如:渺小、謹慎及溫和。

「他很敏銳,懂得哭泣,不為此感到羞愧,但他不會哭到不能自已。他若是被打敗,會重新站起來;他要是勝利,懂得回到平時不為人知的生活。他不尋求掌聲,但他知道自己需要別人。節德並不使人生變得灰暗、缺乏喜樂。相反地,它讓人能更好地品嚐生命的美好。」

教宗最後邀請眾人祈求上主賜給我們節德。那是「成熟的恩典:年齡的成熟、情感的成熟和社交的成熟」。

來源:梵蒂岡新聞網

敞開心扉說「亮」話:救主慈悲主日

若望福音 20:19-31

一周的第一天晚上,門徒所在的地方,因為怕猶太人,門戶都關著,耶穌來了,站在中間,對他們說:「願你們平安!」說了這話,便把手和肋膀指給他們看。門徒見了主,便喜歡起來。耶穌又對他們說:「願你們平安!就如父派遣了我,我也同樣派遣你們。」說了這話,就向他們噓了一口氣,說:「你們領受聖神罷!你們赦免誰的罪,誰的罪就得赦免;你們保留誰的罪,誰的罪就被保留。」十二人中的一個,號稱狄狄摩的多默,當耶穌來時,卻沒有和他們在一起。其他門徒向他說:「我們看見了主。」但多默對他們說:「除非我看見祂手上的釘孔,用我的指頭,探入釘孔;用我的手,探入祂的肋膀,我決不信。」八天以後,耶穌的門徒又在屋裡,多默也和他們在一起。門戶關著,耶穌來了,站在中間,說:「願你們平安!」然後對多默說:「把你的指頭伸到這裡來,看看我的手罷!並伸過你的手來,探入我的肋膀,不要做無信德的人,但要做個有信德的人。」多默回答說:「我主!我天主!」耶穌對他說:「因為你看見了我,纔相信嗎?那些沒有看見而相信的,纔是有福的!」耶穌在門徒前,還行了許多其他神蹟,沒有記在這部書上。這些所記錄的,是為叫你們信耶穌是默西亞,天主子,並使你們信的人,賴他的名,獲得生命。

救主慈悲主日
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主內的弟兄姊妹們,今天是復活節的第二個主日,也是救主慈悲主日。 曾經有個朋友和我分享一個故事,他說四歲那一年,他的媽媽要她來照顧剛會走的妹妹。 過去,在中國孩子多,一個家庭裡面大一點的孩子照顧小的孩子很常見。 這一天,他的媽媽有事情要外出,於是又同樣的把小妹妹託付給了他來照顧。 他只有四歲的年齡,其實我們現在看,他也只是個小朋友而已。 於是一不留神,小妹妹就自己走了出去。 過了一會媽媽回來了,就發現小妹妹不見了,就問他妹妹哪裡去了? 可能是媽媽太急了,就說了一句很過分的話。 媽媽說,如果找不到妹妹,我就會把你也丟掉。 他當時只有四歲,他認為天都要塌了。 於是他就跑進一間破房子裡,整個人就蜷縮在牆角,他說當時內心極度恐懼,根本不敢動。 當然,後來妹妹找到了,沒有事了。 但是他當時他在那種恐懼中,整個人都癱瘓了。 我不知道你們以前有沒有這種經歷,就是你對某件事非常的恐懼的經驗。 在這種恐懼裡邊,你整個人好像癱瘓了。 這種恐懼給你戴上了一個枷鎖,使你完全失去了自由。

在今天的福音中,我們看到門徒被恐懼地鎖在房間裡。 聖經說,一週的第一天晚上,門徒所在的地方,因為怕猶太人,門戶都關著,耶穌來了站在他們中間。 福音提到了兩件事,一個是門徒們非常害怕、恐懼。 他們害怕曾經和耶穌在一起的事被發現,他們害怕為耶穌作見證,他們害怕被逮捕,他們害怕被殺害。 因此,他們把自己鎖起來,把自己和外界隔離,好像自己就安全了。 我們可以想像一下,如果門徒在這種恐懼的狀態下,他們是永遠不可能走出房間,也永遠不可能去傳揚福音的,更不會改變世界。 他們把自己關在那個房間裡,甚至不敢大聲的喘息。 但天主總讓他們看見希望,福音說耶穌來了,站在他們中間。 耶穌來了,換句話說,門雖然被鎖上,但是也阻擋不住耶穌的愛,也阻擋不住耶穌要從恐懼中解救這些人,也阻擋不住耶穌召叫他們的使命。 在門徒最恐懼的時候,耶穌帶來了希望,平安。 耶穌說,願你們平安。

主內的兄弟姊妹們,這份平安對於一個恐懼的人來說是多麼重要。今天讓我們也想一想,我的心是不是也被某種恐懼所困,我害怕的是什麼,什麼還在束縛著我的心使我失去了這份自由?是我曾經的一些尷尬嗎?是我的學歷嗎?是我的家庭背景嗎?是我過去的工作嗎?或者更直接了當的,我曾經做的錯事,或是我的罪嗎?什麼阻擋了我不敢再向前踏一步? 使我不敢成為一個母親,或使我不敢成為一個父親。什麼阻擋了我不敢面對這群人,使我無法活出真正的我?

在這個星期,這個救主慈悲主日,讓我們不要怕,帶著恐懼,害怕問耶穌,耶穌你在哪裡? 就算你鎖住了心,但他還是可以進來,來到你面前。 祂會賜給平安,讓你體驗祂的慈悲。 慈悲就是愛。 讓你在痛苦和恐懼中知道,你是被愛的。 福音中說,耶穌對他們說,願你們平安! 門徒見了主,便喜歡起來。 以前有一位教友分享,他在彌撒中就因為神父的一句話他的恐懼就被徹底治癒了。

主內的兄弟姊妹們,讓我們在這個慈悲主日,帶上自己的恐懼來帶耶穌面前,不要怕,和他述說,你會被治癒,你會經驗到他的慈悲。

王新亮神父 (Fr. John Wang)簡介

王新亮神父於1990年10月2日,出生於天津市一教友家庭,並自幼領洗。2009年至2013年,在大學期間學習服裝設計與工程專業。直到2014年,王神父加入主徒會,並在2016年1月3日於新加坡宣發初願。其後,他2016年9月至2018年5月於多倫多St. Philip’s Seminary修讀讀哲學,2018年9月於多倫多總教區St. Augustine’s Seminary修讀神學。2021年12月27日,於天主教多倫多總教區聖曹桂英堂宣發永願。2023年5月13日,於聖彌額爾主教座堂大殿晉鐸,現擔任多倫多天主教聖曹桂英堂助理司鐸。

敞開心扉說「亮」話:若望和伯多祿帶給我們信仰中的啟示

若望福音 21:1-14

那時,耶穌在提庇黎雅海邊,又顯現給門徒;他是這樣顯現的:當西滿伯多祿,號稱狄狄摩的多默,加里肋亞加納的納塔乃耳,載伯德的兩個兒子,和其他兩個門徒在一起的時候,西滿伯多祿對他們說:「我去打魚。」他們回答說:「我們也同你一起去。」他們便出去,上了船,但那一夜什麼也沒有捕到。已經到了早晨,耶穌站在岸上,門徒卻沒有認出他是耶穌來。於是耶穌對他們說:「孩子們!你們有些魚吃嗎?」他們回答說:「沒有。」耶穌向他們說:「向船右邊撒網,就會捕到。」他們便撒下網去,因為魚太多,竟不能拉上網來。耶穌所愛的那個門徒就對伯多祿說:「是主。」伯多祿一聽說是主,他原是赤著身,就束上外衣,縱身跳入海裡;其他的門徒,因離岸不遠──約有二百肘──坐著小船,拖著一網魚而來。當他們上了岸,看見放著一堆炭火,上面放著魚和餅。耶穌對他們說:「把你們剛才所打得的魚拿一些來!」西滿伯多祿便上去,把網拉上岸來。網裡滿了大魚,共一百五十三條;雖然這麼多,網卻沒有破。耶穌向他們說:「你們來吃早飯吧!」門徒中沒有人敢問他:「你是誰?」因為知道是主。耶穌遂上前拿起餅來,遞給他們;也同樣拿起魚來,遞給他們。耶穌從死者中復活後,向門徒顯現,這已是第三次。

若望和伯多祿帶給我們信仰中的啟示
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主內的弟兄姊妹們,在今天的福音中,我們看見復活的耶穌在提庇黎雅海邊顯現給門徒。第一個認出耶穌的人就是若望使徒。若望宗徒對伯多祿說:「是主。」 ,但是第一個接觸耶穌的是伯多祿。 西滿伯多祿一聽說是主,他原是赤著身,就束上外衣,縱身跳入海裏。伯多祿第一個接觸到了耶穌。類似的事情也發生在二人去探訪耶穌的墓穴時,若望使徒來到了墓穴門口仔細觀察便相信耶穌復活了,而伯多祿則是第一個進入墓穴的人。

在兩位宗徒身上我們學到靈修生活的兩個必要的條件,那就是默觀和行動。伯多祿使徒是實踐型的而敏捷的,若望使徒是默觀型而智慧的,在信仰上,一般說來,默觀的人在知識和理智上都是超前的,但實踐型 的人由於他的熱情和行動,總是先接觸到天主的奧秘。

在信仰生活上,沒有默觀的行為是瞎子,是無方向的。沒有行為的默觀是無用的,並沒有使人得到默觀的益處。所以,我們既要給足夠的時間來祈禱,又要積極的實踐由祈禱得來的知識,或者天主的啟示。例如在祈禱中,天主使我知道,活在當下認真地做好每件事就是和天主密切的結合。那麼在生活中,我要真的來實踐它。 這樣,我們才會真的從信仰中獲得益處,我們才能夠真的接觸到天主的奧秘。

王新亮神父 (Fr. John Wang)簡介

王新亮神父於1990年10月2日,出生於天津市一教友家庭,並自幼領洗。2009年至2013年,在大學期間學習服裝設計與工程專業。直到2014年,王神父加入主徒會,並在2016年1月3日於新加坡宣發初願。其後,他2016年9月至2018年5月於多倫多St. Philip’s Seminary修讀讀哲學,2018年9月於多倫多總教區St. Augustine’s Seminary修讀神學。2021年12月27日,於天主教多倫多總教區聖曹桂英堂宣發永願。2023年5月13日,於聖彌額爾主教座堂大殿晉鐸,現擔任多倫多天主教聖曹桂英堂助理司鐸。

2024年李斌生主教復活節文告:復活的主,請教給我們祈禱

圖片:澳門教區社會傳播中心

2024年復活節文告

復活的主,請教給我們祈禱

各位親愛的兄弟姊妹:

阿肋路亞!

基督的復活,令我們的信仰成為真實的(參閱格前15:14)。每當我們重新宣認這份信仰時,透過領受各種聖事,我們參與祂的死亡與復活(參閱羅6:5-8;若6:54)。但只是相信和宣認這份信德並不足夠,還需要透過祈禱,與天主建立關係。

為準備2025年的禧年,教宗方濟各欽定本年為「祈禱年」,並透過宗座福音傳播部出版《祈禱年輔助材料》,鼓勵信友們虔誠地活出祈禱生活。祈禱年是一份邀請,去與天主進一步建立關係,更是一個機遇去讓我們反思我們的信仰的質素。

在我們每天的生活中,在面對不同的處境,無論順逆,即使多繁忙,都要騰出祈禱的時間。「祈禱是讓天主在我們內心工作的方式,即使在最困難的情況下,也能明白天主想向我們傳遞甚麼訊息,祈禱是為了獲得繼續前進的力量。」(教宗方濟各,2022年1月9日《三鐘經》)

「主,請教給我們祈禱。」(路11:1)門徒們這個請求,反映出他們自己的不足,甚至渴求祈禱時所需的實際方法。祈禱不只是一個虔敬的習慣,而是「靈魂的呼吸」,而「呼吸」更是人類最基本的需求。(參閱教宗方濟各,2021年6月9日公開接見活動)每次的祈禱,都是與天主深入交融的機會,也是一個機會去聆聽天主對我們說話。

祈禱是唯一能觸及我們內在真理的途徑。當我們進入我們的內心,我們便找到天主的光;而這道光,將延伸到我們的生活中,從而活出天主的臨在。祈禱有如指南針般,指引我們(參閱《祈禱年輔助材料》);又如船錨般,避免我們被狂風巨浪吹走。

當我們恆常地祈禱,就是滋養着我們的生命,也能時刻活出天主的臨在。祈禱需要鍥而不捨,因為只有持之以恆的祈禱、只有熱愛祈禱的靈魂,才能轉化一個人的內心,繼而轉化團體、社會,以至整個世界。

響應教宗方濟各的呼籲,為迎接禧年,我邀請教區內各成員,促進個人祈禱和團體祈禱的中心地位。首先重溫教宗方濟各過去數年公開接見活動以「祈禱」為題的教導,透過默想走進祈禱的學堂。

堂區團體的祈禱。在堂區團體的層面,特別著重每次彌撒聖祭的每個細節,因為「教友們參與聖體祭……整個基督徒生活的泉源與高峰」(《教會》教義憲章,11);又或在堂區內組織「時辰頌禱」、朝拜聖體、團體修和禮等祈禱聚會,讓堂區內每一位成員,明暸並參與教會公共的祈禱生活。

家庭中的祈禱。家庭是祈禱的學校,亦是孕育子女祈禱的首個地方;亦只有透過家庭的牧靈工作,使家庭成為家庭教會,並在社會中作福音的酵母。(參閱《愛的喜樂》宗座勸諭,290)「一家人生活的空間可成為『家庭教會』,作為舉行感恩祭的場地,讓基督臨在,同坐一席……到這個家瀰漫著天主的臨在,家人一同祈禱,恩澤滿盈。」(《愛的喜樂》宗座勸諭,15)

青年人的祈禱。至於青年人在生活上,總會感到迷惘,以及遇到不少波折;我們更需要與青年同行,與他們一同發掘祈禱中所獲得的安慰。「青年在這裡經驗友誼和墜入愛河,也在這裡認識自我,一起分享音樂,參加娛樂活動和體育運動,甚至反省和祈禱。」(《生活的基督》宗座勸諭,218)

退省的祈禱。「耶穌就起身出去,到荒野的地方,在那裡祈禱。」(谷1:35)聖史的記載讓我們看到兩個必要的幅度:一)以一種非恆常的方式,與天主聖父進行個人對話的必要性;二)以一顆寧靜的心,細聽天主的聲音及發現天主的旨意。在祈禱年的機遇上,神修退省能給予一個機會,以一顆更新的內心去皈依。(參閱《祈禱年輔助材料》)

祈禱的教理。作為福傳過程中的一個關鍵步驟,教理能有助信仰的成長與成熟,並有着教育祈禱和祈禱中教育的任務,發展基督徒經驗的默觀層面。透過推廣教理的培育,讓信友理解祈禱的深意,從而活出祈禱的精神。

讓我們在「祈禱年」中,重新發現祈禱的中心地位,並培養成為祈禱的生命、祈禱的靈魂,從而擴展至日後的生活,均能透過祈禱,與天主更接近。願我們又仰賴天上慈母的助佑,像她一樣保持一顆誠懇及謙卑的心祈禱,成為希望的朝聖者,邁向禧年。

+李斌生主教

天主教澳門教區

2024 Easter Message 

Risen Lord, teach us to pray

Dear brethren,

Alleluia!

Christ’s resurrection makes our faith real (cf 1 Cor 15:14). Whenever we profess this faith anew, we participate in His death and resurrection, through the reception of the Sacraments (cf Rom 6:5-8; Jn 6:54). But it is never enough just to believe and profess this faith; it is necessary to establish a relationship with God, through the means of prayers.

In preparation for the Jubilee Year, Pope Francis has designated this year as the “Year of Prayer”, and through the Discastery for Evangelization, has published a guidebook to encourage the faithful to live out their lives of prayer faithfully. The Year of Prayer is an invitation to grow in our relationship with God, and an opportunity to reflect on the UN quality of our faith.

In our every day’s life, we may face different situations, either good or bad, or even in our busiest schedule, we must make time for prayer. “To pray is the way to let God act within us, to understand what he wants to communicate to us even in the most difficult situations, to pray to have the strength to go forward.” (Pope Francis, Angelus, 9 January 2023)

“Lord, teach us to pray!” (Luke 11:1) This request and pledge of the disciples certainly reflects an awareness of their inadequacy, and of the need for even practical guidance on how to pray. Prayer is not just a devotional habit, but a spiritual  “breath of life”, where “breathing” is the most basic human need (cf Pope Francis, Wednesday Audience, 9 June 2021). Every time we pray, it is an opportunity for a deeper communion with God, as well as an opportunity to listen to God’s words towards us.

Prayer is the way to get in touch with our deepest truth, where God’s own light is present; and this light will extend into our lives, so that we can live out the Presence of God. Prayer is like a compass that guides (cf Handbook for the Year of Prayer, “Teach us to pray”), and an anchor that prevents us from being strayed by the winds and waves.

Regular and constant prayer nourishes our daily lives, and helps us to live out the Presence of God at all times. Prayer requires perseverance, since when a soul loves and is persistent in prayer, the heart can be transformed and converted, and hence transforming others: our community, our society, and even the whole world.

In response to Pope Francis, I invite all members in the Diocese to promote the centrality of individual and community prayer, in order to prepare for the Jubilee Year. The first step is to revisit the teaching of Pope Francis on the theme of “Prayer” from his Wednesday Audiences in the past few years, and to enter the school of prayer through meditation.

PRAYER IN THE PARISH COMMUNITY. At the level of the parish community, we should be mindful of every detail of the Holy Sacrifice of the Mass, because “taking part in the Eucharistic sacrifice..is the fount and apex of the whole Christian life” (Lumen Gentium, 11); we may organize different prayer meetings such as the Liturgy of the Hours, Eucharistic Adoration, Reconciliation etc, allowing every member within the parish to understand and  participate in the public prayer life of the Church.

PRAYER IN THE FAMILY. The family is a school of prayer, and is the first place to nurture children’s life of prayer; only through the pastoral care for families can we enable them to be both domestic churches and a leaven of evangelization in society (cf Amoris Laetitia, 290). A family’s living space could turn into a domestic church, a setting for the Eucharist, the presence of Christ seated at its table…Here we see a home filled with the presence of God, common prayer and every blessing.” (AL 15)

YOUNG PEOPLE’S PRAYER. Young people are often confused and may encounter numerous ups and downs in their lives, it is more important to accompany them and discover with them that comfort originates from prayer. “Young men and women can meet one another, where they can share music, games, sports, but also reflection and prayer.” (Christus Vivit, 218)

RETREATS ON PRAYER. “[Jesus] went out to a deserted place, and there he prayed.” (Mk 1:35) The Evangelist gives us an image of Jesus that points to two essential dimensions of Christian prayer: 1) removing oneself from the daily routine – necessary for seeking personal dialogue with the Father – and 2) a silent heart – indispensable for listening for God’s voice and hearing what He wants. In this perspective and in the context of the Year of Prayer, a spiritual retreat can provide an unparalleled opportunity for spiritual conversion and a renewal of heart (cf Handbook for the Year of Prayer, “Teach us to pray”).

CATECHESIS ON PRAYER. As a key step in the process of evangelization, of promoting growth and maturation in the faith, Catechesis has the task of educating for prayer and in prayer, developing the contemplative dimension of Christians. Through catechetical formation , the faithful can understand the deeper meaning of prayer and thus live out the spirit of prayer.

In this Year of Prayer, let us rediscover the centrality of prayer and cultivate a life of prayer and a soul of prayer, which will extend to our future lives and bring us closer to God. May we also rely on our heavenly Mother, and imitate her to maintain a sincere and humble heart to pray, in order to become Pilgrims of Hope towards the Jubilee Year.

+Bishop Stephen Lee Bun Sang

Catholic Diocese of Macau

周守仁樞機2024年復活節文告:傳遞希望的陌生人

圖片:天主教香港教區

周守仁樞機2024年復活節文告

傳遞希望的陌生人

「他們就彼此說:『當他在路上與我們談話,給我們講解《聖經》的時候,我們的心不是火熱的嗎?』他們遂即動身,返回耶路撒冷」。(路加福音24:32-33)

逃離

原始復活事件的實際情況,跟今天我們看到色彩繽紛、明亮和充滿希望的復活節裝飾截然不同,它沒有那麼亮麗和有著希望。相反,在原始耶穌復活事件的敘述中,我們可以看到困惑、極度失望甚至是絕望。

例如,有兩位門徒離開耶路撒冷,前往家鄉厄瑪烏,他們對耶穌未能拯救以色列、反過來更被羅馬人殺害而非常失望(路加福音24:21)。既然再不能對耶穌寄以希望,兩人便決定離開他的團體。為甚麼要為一個失敗者、以及一個與他緊密相連的團體,而給自己的福祉和生命冒上風險呢?

著熱情的心

對那些不了解或不相信基督信仰的人來說,這兩位門徒決定離開是合情合理的。但對於我們基督徒來說,卻知道這不是故事的結局。復活的主在兩位門徒回家的路上向他們顯現,兩人當刻卻不認得他。主與他們同行、說明他們所愛的師傅就是他們期待的默西亞,並使他們記起與主耶穌的最後晚餐,他們便感到內心再次因對主的熱情而變得火熱。

兩位門徒決定動身返回那令人困擾和失望的耶路撒冷,與耶穌的信仰團體重新建立聯繫,對主復活的消息團體仍感到繚亂、難以置信、困惑而又喜樂。這消息好得令人難以置信。誰會相信這個完全不合邏輯、超乎預期的結局? !但這正是他們對主復活的經歷,原始的復活事件!

相信善的力量

因此,當我們慶祝耶穌復活時,我們不是去慶祝一個平凡的春日慶節。因為如果那是一個可以預期的驚喜,那它就再不是驚喜了。就如二千多年前上主在耶路撒冷外所做的一樣,祂現在也要告訴我們,邪惡的力量不能阻礙上主使生命從死亡中復活過來,也阻不了希望從絕望中冒起,或是正義戰勝不公。我們要相信,依循天主全知的計劃,在合適的時間,善終能勝惡。

返回去的勇氣

除了相信,願意懷著那份扎根於內心的希望回到備受困擾的地方,也是同樣重要。任何俗世的圖謀,都不能打垮那份對上主所懷有的希望,因上主是生命與愛的主。上主已經叫耶穌從死者中復活,亞肋路亞!當我們心懷這份希望,來面對那些在生命及感知世界中感到哀傷或對良善存疑的人時,便有力量去陪伴他們。兩位門徒雖然明知會面臨種種威脅,仍決定回到耶路撒冷,陪伴他們那深受困擾的團體。

分享微薄資源來互相支持的力量

我們或許都聽過「相濡以沫」這成語,它描述兩條魚在乾了的水池中掙扎,互相用口沫來潤濕對方身體以維持生命。有一說提出接著上天似乎給感動了,雨開始下來,拯救了這兩條在危難中的魚兒。

現今世界被自以為是的意識形態和像漣漪般擴散出去的戰事深深地傷害著,疲弱的地方經濟奮力掙扎以求復元,還有一些似是毫無能力創造希望的主流社會政治論述,面對以上情況,我們仍可在互相陪伴時去分享自己微薄的資源,好使所有人都能夠在等待雨水和拯救到來前保存生命。絕不要低估心存善念和希望去分享微薄資源的力量。

畢竟,在這風高浪急的大海中,我們都同坐一條船,除了生命與愛的上主之外,我們還可以互相依靠。我們的信仰讓我們知道,上主一直與我們同在,祂透過不同的人和方法來祝福我們、尤其是那些我們最意想不到的人。或許,當我們能夠對驚喜保持開放,就能夠保持希望。反過來,如果我們只容許自己所預期的可能性出現,生活和未來便會變得乏味和沉悶。

成為傳遞希望的陌生人

當門徒看到他們的老師死去,他們最初的反應是極度失望,可能還感到憤怒和被欺騙。然而,當他們打開心扉,聆聽那位與他們同行的陌生人時(路加福音24:15),希望和力量溫暖了他們的內心,更開始取代了困擾著他們的失望和怨懟。

我們是否能夠成為別人身邊的那位「陌生人」,讓他們知道我們為何仍然抱有希望,並與他們分享我們微薄的資源嗎?面對遭逢經濟不景、經歷各種不公義、又或被邊緣化的人,我們如何通過陪伴、共同努力以及相信協同善意的力量,為他們帶來希望?我相信天主必會倍增出於善意的微薄付出,令更多人得以飽餐,就如五餅二魚增餅的奇蹟,最後能讓眾多的人吃飽。(瑪竇福音14:13-21)。

願我們在這個艱難時刻體驗到希望,透過相互陪伴、分享實質和靈性資源,以及一同給予和平與無條件對話的堅持,好能為最終的治癒和復元做好準備!祝大家有一個快樂而又充滿希望的復活節!

+周守仁樞機

Easter Message 2024

The Stranger Who Brings Hope

“Then they said to each other, ‘Were not our hearts burning [within us] while he spoke to us on the way and opened the scriptures to us?’ So they set out at once and returned to Jerusalem” (Luke 24:32-33)

Running away

Unlike the colourful, bright, and hope-filled Easter decors we see today the actual happenings surrounding the first Easter were likely not so bright and hopeful. Instead, confusion, profound disappointment and hopelessness were readily identifiable in the original Easter narratives.

For example, the two disciples left Jerusalem for their hometown, Emmaus, with great disappointment in Jesus for failing to redeem Israel (Luke 24:21). Instead, he let himself be killed by the Romans. Since he proved to be a lost cause, they decided to leave his community. Why risk their welfare and lives for someone who had lost, and for a community so much identified with him?

Hearts ignited with a passion

The two disciples’ decision of leaving probably sounds sensible to those who do not know or embrace the Christian faith. But for us Christians, we know that it was not the end of their story. The risen Lord appeared to them on their way to their hometown without being recognised. Having walked with them, explained why their dear teacher was their expected Messiah, and reminded them of the last supper with him, they could feel their hearts were once again ignited with a passion for their Lord.

What they decided to do was to return to the troubling and disappointing Jerusalem, and re-connect with the faith community of Jesus, still dazzled with disbelief, joy, and confusion over the news of their risen Lord. That was too good to be true. Who would believe this outcome, which was totally illogical and beyond expectation?! But this was exactly the experience of the resurrection of their Lord, the first Easter!

Believing in the power of goodness

So, when we celebrate Easter, we do not celebrate a mundane Spring festival. For if the surprise was something that could be anticipated, it would not be a surprise at all. And God is telling us, as God did over 2000 years ago outside Jerusalem, that no evil power could stop God from raising life from death, hope from despair, and justice over injustice. What is needed is our faith in the triumph of good over evil in due course, following God’s omniscient plan.

Courage to return

Besides believing, our willingness to return to the troubling spots with the implanted hope in our hearts is equally significant. The same hope in the God of life and love who cannot be defeated by any worldly plots. God has raised Jesus from the dead, Alleluia! When we have this hope operating from our hearts, we may have the power to accompany those who are dejected or doubtful of goodness in their lives and their perceived world. The two disciples decided to return to Jerusalem to accompany their troubled community, knowing that they were facing definite threats at the same time.

The power of supporting each other with meagre resources

We probably are aware of the Chinese idiom “相濡以沫,” which is about two fish struggling in a drying-up puddle, while trying to keep each other alive and moistened by spitting on each other’s bodies. According to one source, it seemed that the heaven was moved, and rain started pouring down once again, saving the two fish from peril.

When we are faced with a world deeply hurt by self-righteous ideologies and wars with widened ripple effects, or a weakened local economy that is struggling to recover, or some dominant socio-political narratives that do not seem at all hope-yielding, we can still accompany each other with our meagre resources, so that all of us can stay alive while waiting for the rain and salvation to arrive. Never underestimate the power of sharing meagre resources with goodwill and hope.

After all, for those of us, seated in the same boat sailing over a challenging sea, we can have each other to count on, besides the God of life and love. And our faith tells us that God is always with us, blessing us through different people and means, particularly those we least expect. Maybe if we remain open to surprises, then we can stay hopeful. Otherwise, life and the future will be dull and boring if we only allow our envisaged possibilities to come into the picture.

Be the stranger who brings hope

When the disciples looked at the death of their teacher, their initial reactions were great disappointment and possibly anger while feeling cheated. However, when they opened their minds and listened to that seemingly stranger walking with them (Luke 24:15), their hearts warmed up with energy and hope, starting to replace disappointment and resentment that were disturbing them.

Can we be that ‘stranger’ to others, sharing our reasons to remain in hope and our meagre resources with them? How can we provide hope to those suffering under a weak economy or different forms of injustice and marginalisation through our accompaniment, collective efforts, and trust in the power of collaborative goodwill? I believe God will multiply whatever meagre provisions are provided out of goodwill so that more can be fed, like the miracle of feeding the multitude with only two fish and five loaves (Matthew 14:13-21).  

May we experience the power of hope at this difficult time through mutual accompaniment, sharing of physical and spiritual resources, and a collective conviction for peace and unconditional dialogue paving the way for eventual healing and recovery! A happy and hope-filled Easter to you all!            

+ Cardinal Stephen Chow, S.J.

來源:天主教香港教區

Secured By miniOrange