教宗方濟各為台灣地震罹難者深感悲痛

教宗方濟各為台灣地震造成的人命喪亡和損失「深感悲痛」。在一封由聖座國務卿署名、寄給天主教台灣地區主教團主席李克勉主教的唁電中,教宗「向所有在這場災難中受到打擊的人,保證他的團結一心,以及在精神上的關懷」。

地方當局的數據顯示,4月3日的強烈地震至今造成了10人罹難、一千多人受傷,大約700人流離失所或受困。教宗在唁電中「為亡者、傷者和所有流離失所者祈禱」,同時也「為努力投入搶救工作的救難人員祈禱」。教宗最後懇求天主向所有人廣施「安慰與力量」。

與此同時,當地主教們籲請為罹難者祈禱,並在公告中表示,花蓮教區尚未有嚴重損壞的回報。

來源:梵蒂岡新聞網

2024年李斌生主教復活節文告:復活的主,請教給我們祈禱

圖片:澳門教區社會傳播中心

2024年復活節文告

復活的主,請教給我們祈禱

各位親愛的兄弟姊妹:

阿肋路亞!

基督的復活,令我們的信仰成為真實的(參閱格前15:14)。每當我們重新宣認這份信仰時,透過領受各種聖事,我們參與祂的死亡與復活(參閱羅6:5-8;若6:54)。但只是相信和宣認這份信德並不足夠,還需要透過祈禱,與天主建立關係。

為準備2025年的禧年,教宗方濟各欽定本年為「祈禱年」,並透過宗座福音傳播部出版《祈禱年輔助材料》,鼓勵信友們虔誠地活出祈禱生活。祈禱年是一份邀請,去與天主進一步建立關係,更是一個機遇去讓我們反思我們的信仰的質素。

在我們每天的生活中,在面對不同的處境,無論順逆,即使多繁忙,都要騰出祈禱的時間。「祈禱是讓天主在我們內心工作的方式,即使在最困難的情況下,也能明白天主想向我們傳遞甚麼訊息,祈禱是為了獲得繼續前進的力量。」(教宗方濟各,2022年1月9日《三鐘經》)

「主,請教給我們祈禱。」(路11:1)門徒們這個請求,反映出他們自己的不足,甚至渴求祈禱時所需的實際方法。祈禱不只是一個虔敬的習慣,而是「靈魂的呼吸」,而「呼吸」更是人類最基本的需求。(參閱教宗方濟各,2021年6月9日公開接見活動)每次的祈禱,都是與天主深入交融的機會,也是一個機會去聆聽天主對我們說話。

祈禱是唯一能觸及我們內在真理的途徑。當我們進入我們的內心,我們便找到天主的光;而這道光,將延伸到我們的生活中,從而活出天主的臨在。祈禱有如指南針般,指引我們(參閱《祈禱年輔助材料》);又如船錨般,避免我們被狂風巨浪吹走。

當我們恆常地祈禱,就是滋養着我們的生命,也能時刻活出天主的臨在。祈禱需要鍥而不捨,因為只有持之以恆的祈禱、只有熱愛祈禱的靈魂,才能轉化一個人的內心,繼而轉化團體、社會,以至整個世界。

響應教宗方濟各的呼籲,為迎接禧年,我邀請教區內各成員,促進個人祈禱和團體祈禱的中心地位。首先重溫教宗方濟各過去數年公開接見活動以「祈禱」為題的教導,透過默想走進祈禱的學堂。

堂區團體的祈禱。在堂區團體的層面,特別著重每次彌撒聖祭的每個細節,因為「教友們參與聖體祭……整個基督徒生活的泉源與高峰」(《教會》教義憲章,11);又或在堂區內組織「時辰頌禱」、朝拜聖體、團體修和禮等祈禱聚會,讓堂區內每一位成員,明暸並參與教會公共的祈禱生活。

家庭中的祈禱。家庭是祈禱的學校,亦是孕育子女祈禱的首個地方;亦只有透過家庭的牧靈工作,使家庭成為家庭教會,並在社會中作福音的酵母。(參閱《愛的喜樂》宗座勸諭,290)「一家人生活的空間可成為『家庭教會』,作為舉行感恩祭的場地,讓基督臨在,同坐一席……到這個家瀰漫著天主的臨在,家人一同祈禱,恩澤滿盈。」(《愛的喜樂》宗座勸諭,15)

青年人的祈禱。至於青年人在生活上,總會感到迷惘,以及遇到不少波折;我們更需要與青年同行,與他們一同發掘祈禱中所獲得的安慰。「青年在這裡經驗友誼和墜入愛河,也在這裡認識自我,一起分享音樂,參加娛樂活動和體育運動,甚至反省和祈禱。」(《生活的基督》宗座勸諭,218)

退省的祈禱。「耶穌就起身出去,到荒野的地方,在那裡祈禱。」(谷1:35)聖史的記載讓我們看到兩個必要的幅度:一)以一種非恆常的方式,與天主聖父進行個人對話的必要性;二)以一顆寧靜的心,細聽天主的聲音及發現天主的旨意。在祈禱年的機遇上,神修退省能給予一個機會,以一顆更新的內心去皈依。(參閱《祈禱年輔助材料》)

祈禱的教理。作為福傳過程中的一個關鍵步驟,教理能有助信仰的成長與成熟,並有着教育祈禱和祈禱中教育的任務,發展基督徒經驗的默觀層面。透過推廣教理的培育,讓信友理解祈禱的深意,從而活出祈禱的精神。

讓我們在「祈禱年」中,重新發現祈禱的中心地位,並培養成為祈禱的生命、祈禱的靈魂,從而擴展至日後的生活,均能透過祈禱,與天主更接近。願我們又仰賴天上慈母的助佑,像她一樣保持一顆誠懇及謙卑的心祈禱,成為希望的朝聖者,邁向禧年。

+李斌生主教

天主教澳門教區

2024 Easter Message 

Risen Lord, teach us to pray

Dear brethren,

Alleluia!

Christ’s resurrection makes our faith real (cf 1 Cor 15:14). Whenever we profess this faith anew, we participate in His death and resurrection, through the reception of the Sacraments (cf Rom 6:5-8; Jn 6:54). But it is never enough just to believe and profess this faith; it is necessary to establish a relationship with God, through the means of prayers.

In preparation for the Jubilee Year, Pope Francis has designated this year as the “Year of Prayer”, and through the Discastery for Evangelization, has published a guidebook to encourage the faithful to live out their lives of prayer faithfully. The Year of Prayer is an invitation to grow in our relationship with God, and an opportunity to reflect on the UN quality of our faith.

In our every day’s life, we may face different situations, either good or bad, or even in our busiest schedule, we must make time for prayer. “To pray is the way to let God act within us, to understand what he wants to communicate to us even in the most difficult situations, to pray to have the strength to go forward.” (Pope Francis, Angelus, 9 January 2023)

“Lord, teach us to pray!” (Luke 11:1) This request and pledge of the disciples certainly reflects an awareness of their inadequacy, and of the need for even practical guidance on how to pray. Prayer is not just a devotional habit, but a spiritual  “breath of life”, where “breathing” is the most basic human need (cf Pope Francis, Wednesday Audience, 9 June 2021). Every time we pray, it is an opportunity for a deeper communion with God, as well as an opportunity to listen to God’s words towards us.

Prayer is the way to get in touch with our deepest truth, where God’s own light is present; and this light will extend into our lives, so that we can live out the Presence of God. Prayer is like a compass that guides (cf Handbook for the Year of Prayer, “Teach us to pray”), and an anchor that prevents us from being strayed by the winds and waves.

Regular and constant prayer nourishes our daily lives, and helps us to live out the Presence of God at all times. Prayer requires perseverance, since when a soul loves and is persistent in prayer, the heart can be transformed and converted, and hence transforming others: our community, our society, and even the whole world.

In response to Pope Francis, I invite all members in the Diocese to promote the centrality of individual and community prayer, in order to prepare for the Jubilee Year. The first step is to revisit the teaching of Pope Francis on the theme of “Prayer” from his Wednesday Audiences in the past few years, and to enter the school of prayer through meditation.

PRAYER IN THE PARISH COMMUNITY. At the level of the parish community, we should be mindful of every detail of the Holy Sacrifice of the Mass, because “taking part in the Eucharistic sacrifice..is the fount and apex of the whole Christian life” (Lumen Gentium, 11); we may organize different prayer meetings such as the Liturgy of the Hours, Eucharistic Adoration, Reconciliation etc, allowing every member within the parish to understand and  participate in the public prayer life of the Church.

PRAYER IN THE FAMILY. The family is a school of prayer, and is the first place to nurture children’s life of prayer; only through the pastoral care for families can we enable them to be both domestic churches and a leaven of evangelization in society (cf Amoris Laetitia, 290). A family’s living space could turn into a domestic church, a setting for the Eucharist, the presence of Christ seated at its table…Here we see a home filled with the presence of God, common prayer and every blessing.” (AL 15)

YOUNG PEOPLE’S PRAYER. Young people are often confused and may encounter numerous ups and downs in their lives, it is more important to accompany them and discover with them that comfort originates from prayer. “Young men and women can meet one another, where they can share music, games, sports, but also reflection and prayer.” (Christus Vivit, 218)

RETREATS ON PRAYER. “[Jesus] went out to a deserted place, and there he prayed.” (Mk 1:35) The Evangelist gives us an image of Jesus that points to two essential dimensions of Christian prayer: 1) removing oneself from the daily routine – necessary for seeking personal dialogue with the Father – and 2) a silent heart – indispensable for listening for God’s voice and hearing what He wants. In this perspective and in the context of the Year of Prayer, a spiritual retreat can provide an unparalleled opportunity for spiritual conversion and a renewal of heart (cf Handbook for the Year of Prayer, “Teach us to pray”).

CATECHESIS ON PRAYER. As a key step in the process of evangelization, of promoting growth and maturation in the faith, Catechesis has the task of educating for prayer and in prayer, developing the contemplative dimension of Christians. Through catechetical formation , the faithful can understand the deeper meaning of prayer and thus live out the spirit of prayer.

In this Year of Prayer, let us rediscover the centrality of prayer and cultivate a life of prayer and a soul of prayer, which will extend to our future lives and bring us closer to God. May we also rely on our heavenly Mother, and imitate her to maintain a sincere and humble heart to pray, in order to become Pilgrims of Hope towards the Jubilee Year.

+Bishop Stephen Lee Bun Sang

Catholic Diocese of Macau

周守仁樞機2024年復活節文告:傳遞希望的陌生人

圖片:天主教香港教區

周守仁樞機2024年復活節文告

傳遞希望的陌生人

「他們就彼此說:『當他在路上與我們談話,給我們講解《聖經》的時候,我們的心不是火熱的嗎?』他們遂即動身,返回耶路撒冷」。(路加福音24:32-33)

逃離

原始復活事件的實際情況,跟今天我們看到色彩繽紛、明亮和充滿希望的復活節裝飾截然不同,它沒有那麼亮麗和有著希望。相反,在原始耶穌復活事件的敘述中,我們可以看到困惑、極度失望甚至是絕望。

例如,有兩位門徒離開耶路撒冷,前往家鄉厄瑪烏,他們對耶穌未能拯救以色列、反過來更被羅馬人殺害而非常失望(路加福音24:21)。既然再不能對耶穌寄以希望,兩人便決定離開他的團體。為甚麼要為一個失敗者、以及一個與他緊密相連的團體,而給自己的福祉和生命冒上風險呢?

著熱情的心

對那些不了解或不相信基督信仰的人來說,這兩位門徒決定離開是合情合理的。但對於我們基督徒來說,卻知道這不是故事的結局。復活的主在兩位門徒回家的路上向他們顯現,兩人當刻卻不認得他。主與他們同行、說明他們所愛的師傅就是他們期待的默西亞,並使他們記起與主耶穌的最後晚餐,他們便感到內心再次因對主的熱情而變得火熱。

兩位門徒決定動身返回那令人困擾和失望的耶路撒冷,與耶穌的信仰團體重新建立聯繫,對主復活的消息團體仍感到繚亂、難以置信、困惑而又喜樂。這消息好得令人難以置信。誰會相信這個完全不合邏輯、超乎預期的結局? !但這正是他們對主復活的經歷,原始的復活事件!

相信善的力量

因此,當我們慶祝耶穌復活時,我們不是去慶祝一個平凡的春日慶節。因為如果那是一個可以預期的驚喜,那它就再不是驚喜了。就如二千多年前上主在耶路撒冷外所做的一樣,祂現在也要告訴我們,邪惡的力量不能阻礙上主使生命從死亡中復活過來,也阻不了希望從絕望中冒起,或是正義戰勝不公。我們要相信,依循天主全知的計劃,在合適的時間,善終能勝惡。

返回去的勇氣

除了相信,願意懷著那份扎根於內心的希望回到備受困擾的地方,也是同樣重要。任何俗世的圖謀,都不能打垮那份對上主所懷有的希望,因上主是生命與愛的主。上主已經叫耶穌從死者中復活,亞肋路亞!當我們心懷這份希望,來面對那些在生命及感知世界中感到哀傷或對良善存疑的人時,便有力量去陪伴他們。兩位門徒雖然明知會面臨種種威脅,仍決定回到耶路撒冷,陪伴他們那深受困擾的團體。

分享微薄資源來互相支持的力量

我們或許都聽過「相濡以沫」這成語,它描述兩條魚在乾了的水池中掙扎,互相用口沫來潤濕對方身體以維持生命。有一說提出接著上天似乎給感動了,雨開始下來,拯救了這兩條在危難中的魚兒。

現今世界被自以為是的意識形態和像漣漪般擴散出去的戰事深深地傷害著,疲弱的地方經濟奮力掙扎以求復元,還有一些似是毫無能力創造希望的主流社會政治論述,面對以上情況,我們仍可在互相陪伴時去分享自己微薄的資源,好使所有人都能夠在等待雨水和拯救到來前保存生命。絕不要低估心存善念和希望去分享微薄資源的力量。

畢竟,在這風高浪急的大海中,我們都同坐一條船,除了生命與愛的上主之外,我們還可以互相依靠。我們的信仰讓我們知道,上主一直與我們同在,祂透過不同的人和方法來祝福我們、尤其是那些我們最意想不到的人。或許,當我們能夠對驚喜保持開放,就能夠保持希望。反過來,如果我們只容許自己所預期的可能性出現,生活和未來便會變得乏味和沉悶。

成為傳遞希望的陌生人

當門徒看到他們的老師死去,他們最初的反應是極度失望,可能還感到憤怒和被欺騙。然而,當他們打開心扉,聆聽那位與他們同行的陌生人時(路加福音24:15),希望和力量溫暖了他們的內心,更開始取代了困擾著他們的失望和怨懟。

我們是否能夠成為別人身邊的那位「陌生人」,讓他們知道我們為何仍然抱有希望,並與他們分享我們微薄的資源嗎?面對遭逢經濟不景、經歷各種不公義、又或被邊緣化的人,我們如何通過陪伴、共同努力以及相信協同善意的力量,為他們帶來希望?我相信天主必會倍增出於善意的微薄付出,令更多人得以飽餐,就如五餅二魚增餅的奇蹟,最後能讓眾多的人吃飽。(瑪竇福音14:13-21)。

願我們在這個艱難時刻體驗到希望,透過相互陪伴、分享實質和靈性資源,以及一同給予和平與無條件對話的堅持,好能為最終的治癒和復元做好準備!祝大家有一個快樂而又充滿希望的復活節!

+周守仁樞機

Easter Message 2024

The Stranger Who Brings Hope

“Then they said to each other, ‘Were not our hearts burning [within us] while he spoke to us on the way and opened the scriptures to us?’ So they set out at once and returned to Jerusalem” (Luke 24:32-33)

Running away

Unlike the colourful, bright, and hope-filled Easter decors we see today the actual happenings surrounding the first Easter were likely not so bright and hopeful. Instead, confusion, profound disappointment and hopelessness were readily identifiable in the original Easter narratives.

For example, the two disciples left Jerusalem for their hometown, Emmaus, with great disappointment in Jesus for failing to redeem Israel (Luke 24:21). Instead, he let himself be killed by the Romans. Since he proved to be a lost cause, they decided to leave his community. Why risk their welfare and lives for someone who had lost, and for a community so much identified with him?

Hearts ignited with a passion

The two disciples’ decision of leaving probably sounds sensible to those who do not know or embrace the Christian faith. But for us Christians, we know that it was not the end of their story. The risen Lord appeared to them on their way to their hometown without being recognised. Having walked with them, explained why their dear teacher was their expected Messiah, and reminded them of the last supper with him, they could feel their hearts were once again ignited with a passion for their Lord.

What they decided to do was to return to the troubling and disappointing Jerusalem, and re-connect with the faith community of Jesus, still dazzled with disbelief, joy, and confusion over the news of their risen Lord. That was too good to be true. Who would believe this outcome, which was totally illogical and beyond expectation?! But this was exactly the experience of the resurrection of their Lord, the first Easter!

Believing in the power of goodness

So, when we celebrate Easter, we do not celebrate a mundane Spring festival. For if the surprise was something that could be anticipated, it would not be a surprise at all. And God is telling us, as God did over 2000 years ago outside Jerusalem, that no evil power could stop God from raising life from death, hope from despair, and justice over injustice. What is needed is our faith in the triumph of good over evil in due course, following God’s omniscient plan.

Courage to return

Besides believing, our willingness to return to the troubling spots with the implanted hope in our hearts is equally significant. The same hope in the God of life and love who cannot be defeated by any worldly plots. God has raised Jesus from the dead, Alleluia! When we have this hope operating from our hearts, we may have the power to accompany those who are dejected or doubtful of goodness in their lives and their perceived world. The two disciples decided to return to Jerusalem to accompany their troubled community, knowing that they were facing definite threats at the same time.

The power of supporting each other with meagre resources

We probably are aware of the Chinese idiom “相濡以沫,” which is about two fish struggling in a drying-up puddle, while trying to keep each other alive and moistened by spitting on each other’s bodies. According to one source, it seemed that the heaven was moved, and rain started pouring down once again, saving the two fish from peril.

When we are faced with a world deeply hurt by self-righteous ideologies and wars with widened ripple effects, or a weakened local economy that is struggling to recover, or some dominant socio-political narratives that do not seem at all hope-yielding, we can still accompany each other with our meagre resources, so that all of us can stay alive while waiting for the rain and salvation to arrive. Never underestimate the power of sharing meagre resources with goodwill and hope.

After all, for those of us, seated in the same boat sailing over a challenging sea, we can have each other to count on, besides the God of life and love. And our faith tells us that God is always with us, blessing us through different people and means, particularly those we least expect. Maybe if we remain open to surprises, then we can stay hopeful. Otherwise, life and the future will be dull and boring if we only allow our envisaged possibilities to come into the picture.

Be the stranger who brings hope

When the disciples looked at the death of their teacher, their initial reactions were great disappointment and possibly anger while feeling cheated. However, when they opened their minds and listened to that seemingly stranger walking with them (Luke 24:15), their hearts warmed up with energy and hope, starting to replace disappointment and resentment that were disturbing them.

Can we be that ‘stranger’ to others, sharing our reasons to remain in hope and our meagre resources with them? How can we provide hope to those suffering under a weak economy or different forms of injustice and marginalisation through our accompaniment, collective efforts, and trust in the power of collaborative goodwill? I believe God will multiply whatever meagre provisions are provided out of goodwill so that more can be fed, like the miracle of feeding the multitude with only two fish and five loaves (Matthew 14:13-21).  

May we experience the power of hope at this difficult time through mutual accompaniment, sharing of physical and spiritual resources, and a collective conviction for peace and unconditional dialogue paving the way for eventual healing and recovery! A happy and hope-filled Easter to you all!            

+ Cardinal Stephen Chow, S.J.

來源:天主教香港教區

教宗公開接見:若無正義就沒有和平,需促進守法和公益

圖片:Vatican Media

2024年4月3日,教宗方濟各在花團錦簇的聖伯多祿廣場主持週三公開接見活動,繼續以德行為主題的要理講授,探討了四樞德中的義德。教宗表示,義德具有社會幅度,「若無正義就沒有和平」。義德在大小事務上發揮作用,義人的日常特質是心胸坦蕩、關切他人、熱心公益、誠實待人。教宗強調,務必促進守法。

若無正義就沒有和平

教宗解釋道,義德是與法律有關的德行,它「試圖公平地調節人與人之間的關係」,但需要其它態度相伴,例如:仁厚、尊重和感恩。而且,義德與和平息息相關。

「眾所周知,正義是社會和睦共處的基礎:一個違法亂紀的世界,是個難以生存的地方,類似於叢林。若無正義就沒有和平。」

若是缺乏正義,衝突必定四起。沒了正義,所依循的就是弱肉強食的法則。「這不公平。」

若非人人受益,就沒有真益處

正義不僅是「法庭」上論及的問題,日常生活也是如此。教宗指出,義德以誠懇為基礎,建設與近人的關係,如同耶穌對門徒們的叮囑:「你們的話該當是:是就說是,非就說非。」(瑪五37)教宗表示,義人「正直、簡樸、坦蕩,不戴假面具,表現出他真實的樣子」。義人奉公守法,常懷感恩,為他所得到的表達感謝。「如果我們去愛,也是因為我們先被愛了。」

「義人不只關切自己的個人福祉,更希望整個社會受益。因此,他不會屈服於誘惑,即便再怎麼合情合理,彷彿世界上唯有這些是獨一無二的。義德凸顯出,若非人人受益,為我也不會有真正的益處。義德將這份迫切需求放在人的心裡。」

義人懷抱普世友愛的夢想

義人犯錯誤時會道歉,他甚至會犧牲小我完成大我。義人戒避毀謗、欺騙、放債,「言而有信」,「付給工人合理的薪資」,不走後門攀關係,促進守法。再者,他希望在社會上「人們尊重職務,而非職銜帶給人榮耀」。

教宗最後總結道,義人絕非穿著審查員制服、對別人的道德指指點點的人。義人是正直的人、「飢渴慕義」,他們是在心中守護著普世友愛渴望的夢想家。「特別在今天,我們大家非常需要這夢想。我們需要正義的男女。這將帶給我們幸福。」

來源:梵蒂岡新聞網

教宗2024年4月祈禱意向:為女性的角色祈禱

教宗全球祈禱網絡」(舊稱祈禱福傳會(Apostleship of Prayer,或譯作「祈禱宗會」)是一個全球性的祈禱網絡,引領每一個人與復活的基督建立深刻信賴的個人關係,幫助人在其生命中找到希望與意義。祈禱福傳會成立於1844年,讓年輕人即使在求學時期也要以種種方式作福傳的工作。這些方式包括祈禱以及透過聖體聖事與耶穌基督結合,把每天的生活奉獻給天主。

每月教宗都囑禱一個總意向和一個福傳意向。讓我們每天早上念「每天奉獻禱詞」,為教宗和其他信眾的意向祈禱。

2024年4月意向

意向:請為女性的角色祈禱

祈願女性的尊嚴和價值在每一種文化中都獲得承認,她們在世界各地都不再遭受歧視。

繁體中文:

简体中文:

每天奉獻禱詞(Daily Offering Prayer)

新版

仁慈的天父,感謝祢恩賜這新的一天,我把今天的一切祈禱、工作、喜樂和痛苦全獻給祢。願這奉獻,聯合你的聖子耶穌聖心,為救贖世界,時時刻刻在感恩聖事中奉獻自己。願在聖神內,偕同教會之母-聖母瑪利亞,為祢的聖愛作證,並為本月內教宗託付給我們的意向祈禱。阿們。

God, our Father, I offer you my day. I offer you my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the Mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen.

舊版

耶穌,我依靠瑪利亞無玷聖心,將我今日祈禱、事工、喜樂、憂苦,連同世上的彌撒祭獻,全獻給祢,為所有祢聖心的意向:靈魂的救贖、罪過的補贖、基督徒的合一,以及我們主教和所有祈禱福傳會員的意向,和本月教宗所囑禱的意向。阿們。

O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the intentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. Amen.

更多影片: thepopevideo.org

 

敞開心扉說「亮」話:主真復活了,亞肋路亞!

若望福音 20:1-9

一周的第一天,清晨,天還黑的時候,瑪利亞瑪達肋納,來到墳墓那裡,看見石頭已從墓門挪開了。於是,她跑去見西滿伯多祿,及耶穌所愛的那另一個門徒,對他們說:「有人從墳墓中,把主搬走了;我們不知道他們把他放在那裡。」伯多祿便和那另一個門徒出來,到墳墓那裡去。兩人一起跑,但那另一個門徒,比伯多祿跑得快,先來到了墳墓那裡。他俯身看見了放著的殮布,卻沒有進去。跟著他的西滿伯多祿,也來到了,進入了墳墓,看見了放著的殮布,也看見耶穌頭上的那塊汗巾,不同殮布放在一起,而在另一處捲著。先來到墳墓的那個門徒,也進去了,一看見就相信了。這是因為他們還不明白,耶穌必須從死者中復活的那段聖經。

主真復活了,亞肋路亞!
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主真復活了,亞肋路亞!主內的弟兄姊妹們,今天我們要慶祝紀念主耶穌基督的復活。耶穌基督的復活是我們信仰的基礎。 如果耶穌基督沒有復活,那我們的信仰就沒有了意義。如果耶穌基督沒有復活,那我們的信仰就是空的。

聖保祿宗徒說,如果基督沒有復活,我們的信仰便是假的,我們只在今生寄望於基督的人,就成了眾人中最可憐的,但是,基督從死者中實在復活了。我很喜歡聖保祿使徒,生命有深度,真誠。如果沒有真的經驗到復活的耶穌,他是講不出這句話的,但是基督從死者中實在復活了。 我不知道你們,反正這句話在我的心裡像叮的一聲,我就知道保祿使徒說的是真的,並且他確實經驗到了復活的耶穌。

耶穌在復活後顯現給多默說,那些沒看見我而相信的才是有福的。意思是說,我們就算沒有真正的見到耶穌,我們也可以有非常堅定的信仰。透過天主的恩寵,宗徒們的見證,聖人們的見證,為我們的信仰是足夠的。 所以我們要不斷地求天主,在我們的腦海裡,心裡,不斷的叮的一聲,讓我們知道天主確實存在。

就像在今天的福音講,若望使徒進入墳墓,一看見就相信了。我們可以想一下,若望宗徒在心裡一定是叮的一下,就相信耶穌復活了。 我們有沒有想過這個問題,為什麼若望使徒一看見就相信了。他看到了什麼,福音中說他看見了放著的殮布,也看見耶穌頭上的那塊汗巾,不同殮布放在一起,而在另一處捲著,他一看見就相信了。是什麼使若望使徒的內心叮的一下就相信了。 可能有兩個原因,一個是如果耶穌的屍體是被盜走的,那麼那些人一定會很匆忙,不會這麼有耐心的慢慢地把汗巾卷好,放在一邊,所以一定是耶穌 復活了,自己放好的。另外一個原因就是,當我們長期和一個人生活在一起的時候,我們會很熟悉一個人的習慣,一個小小的習慣,我們都可能知道一個人做過什麼? 耶穌應該是一個非常整潔的人,做事井井有條,若望知道耶穌的習慣,會將汗巾卷好放在一邊,所以若望使徒在內心叮的一聲,知道這是耶穌做的,所以他一 看見就相信了。

主內的兄弟姊妹,我們也需要天主給我們個人這些「叮一聲」的經驗,或者說恩寵。 這些不是來自別人的經驗,而是自己的經驗,這個經驗會讓我們千真萬確的相信天主。這些「叮」經驗,可以來自天主的恩寵,也可以來自人們的見證,例如使徒們的見證。若果我們看聖經就會發現,其實門徒在耶穌被釘死前都很現實,而且缺點很多,跟你我一樣。耶穌受難,他們會跑。 看見對自己不利,就說不認識耶穌。多默說,沒有看見耶穌,我不會相信他。但是,我們有沒有想過,怎麼這群人最後都為傳福音,為耶穌殉道而死呢?

我們知道,除了若望使徒是自然去世,其餘的人都是為了傳福音,為主致命而死,包括保祿使徒。怎麼這些門徒開始很軟弱很害怕,後來反而一點都不怕死了呢?

假如我們看歷史,我們會發現:

  • 伯多祿使徒被倒釘死在十字架上。
  • 安德肋、斐理伯也是被釘死在十字架上。
  • 長雅格伯被斬首殉教。
  • 瑪竇在猶太地方宣揚福音,後往東方傳教,殉道致命。
  • 小雅各伯被石頭砸死。
  • 聖西滿到了埃及周圍傳福音,之後與聖猶達一起去了波斯傳教,最後兩位使徒一起殉道。
  • 聖猶達被斬頭。
  • 聖西滿被斬成兩段。
  • 多默被石頭打死等等。

為什麼他們不怕了呢? 原因就是他們真的看到了復活的耶穌,他們真的明白了肉身的復活,他們真是明白到人生的目標不是在這個世界而是在天上。 這個世界上沒有人願意去犧牲自己的生命,除了他們自知道自己有永生的保證。那就是復活的耶穌基督。主真復活了,亞肋路亞!

王新亮神父 (Fr. John Wang)簡介

王新亮神父於1990年10月2日,出生於天津市一教友家庭,並自幼領洗。2009年至2013年,在大學期間學習服裝設計與工程專業。直到2014年,王神父加入主徒會,並在2016年1月3日於新加坡宣發初願。其後,他2016年9月至2018年5月於多倫多St. Philip’s Seminary修讀讀哲學,2018年9月於多倫多總教區St. Augustine’s Seminary修讀神學。2021年12月27日,於天主教多倫多總教區聖曹桂英堂宣發永願。2023年5月13日,於聖彌額爾主教座堂大殿晉鐸,現擔任多倫多天主教聖曹桂英堂助理司鐸。

 

教宗復活主日彌撒及文告:建設和平靠伸出的手和敞開的心

圖片:Vatican Media

在世界各地迴盪著基督復活宣報的日子,很多沉重的大石塊阻礙了人類的希望,一如當初封住基督聖墓的巨大石塊那樣。今天的巨石有戰爭之石、人道主義危機之石等等。教宗方濟各3月31日復活主日正午時分在聖伯多祿大殿中央陽台發表復活節文告,強調了這點。他指出,唯有耶穌「能推開那阻礙生命道路的大石」,為我們打開生命之門。當天上午10點,教宗先是在聖伯多祿廣場主持了復活主日彌撒。然後,他乘敞蓬座車,繞場問候在場約6萬名信眾,再回到聖伯多祿大殿發表復活節文告並降福羅馬城和全世界。

孩子眼中的傷痛

教宗親口宣讀了他為今年復活節撰寫的文告,將目光轉向耶路撒冷和聖地的所有基督徒團體,尤其念及世界許多戰爭的受害者:願復活主基督為飽受磨難的以色列、巴勒斯坦和烏克蘭人民,開啟和平的道路。教宗籲請在遵守國際法的情況下,希望俄羅斯與烏克蘭全面交換俘虜:「雙方全部交換」。話音一落,現場響起熱烈掌聲,打斷教宗的講話。

接著,教宗發出另一個呼籲:「請確保人道救援物資有機會進入加沙地帶。」同時,教宗也懇請儘快釋放去年10月7日被綁走的人質,立刻在加沙地帶停火。

「我們不能容許當前的敵視繼續下去、繼續對早已筋疲力盡的平民百姓,特別是對孩童,造成嚴重影響。我們看到孩子眼中流露多少傷痛⋯⋯那些戰爭之地的孩子已經忘記微笑。他們用眼神問我們:為什麼?為什麼有很多人死亡?為什麼會有這麼多毀滅?戰爭永遠是荒謬和挫敗!我們不可讓戰爭之風更猛烈地在歐洲和地中海吹拂,不可屈服於軍火和重整武備的邏輯。和平絕非靠武器來建設,而是靠伸出的手和敞開的心。」

不可忘記陷入困境的地方

世界上有許多地方陷入困境,教宗首先提到敘利亞:那裡13年來忍受漫長的毀滅性戰爭的苦果。其次,黎巴嫩因深層的體制、經濟和社會危機而陷入僵局,再加上與以色列接壤處存在的敵意,情況雪上加霜。「願復活主安慰親愛的黎巴嫩人民,扶助這個國家履行其召叫,成為相遇、和睦共處及多元兼容並蓄的地區」。

亞美尼亞和阿塞拜疆也是教宗惦念的對象,他們在納戈爾諾-卡拉巴赫戰爭後投入對話。教宗祝願他們在國際社會的支持下早日達成最終的和平協議。提到西巴爾幹地區邁向歐洲一體化的重要步伐,教宗期許「種族、文化和宗教的差異不該是分裂的理由,卻要成為整個歐洲和全世界富饒的泉源」。

為各種形式的恐怖主義受害者祈禱

除了暴力和衝突的受害者之外,教宗也惦記著忍受糧食不安全和氣候變化後果的人,例如非洲廣大地區乾旱和飢荒的災民。教宗祈求復活主基督為他們開啟希望之路,並懇求上主安慰各種形式的恐怖主義的受害者,使犯罪者改過自新。

教宗也請復活主基督扶持海地人民,「儘快終止那撕裂國家的流血暴力,願該國能在民主和友愛的道路上前行」。提到遭遇嚴峻人道主義危機的羅興亞人,願他們得到上主的安慰。但願因多年內部衝突而四分五裂的緬甸,能啟動修和之路。

此外,教宗也祈願在蘇丹、薩赫勒地區、非洲之角、剛果民主共和國、莫桑比克,都能開啟和平之路。願基督之光也照耀移民和經濟困頓的人,引領所有善心人士同舟共濟,援助那些尋求更美好生活和幸福的家庭。

生命的恩典常遭到輕視

教宗表示,在復活節這天,我們慶祝天主子復活所賜的生命,以及祂對我們每個人的愛。然而,生命的恩典「經常遭到人們的輕視」。

「多少孩子甚至都未能出生?多少人死於飢餓,或者缺乏基本照護,或者成了侵犯和暴力的受害者?多少生命由於愈加猖獗的人口買賣,淪為非法走私的貨物?」

在「基督把我們從死亡的奴役中解救出來」的日子,教宗呼籲「所有政治負責人」不遺餘力地打擊人口販賣的禍患,不知疲倦地拆除走私人口的剝削網絡,讓受害者重獲自由。

教宗最後祈求上主「賜給他們的家人慰藉,特別是那些焦急地等待摯愛消息的人」,恩佑他們「安慰與希望」。教宗最後向所有人祝賀復活節快樂,並且頒賜全大赦。

來源:梵蒂岡新聞網

教宗主持復活前夕守夜禮彌撒講道

圖片:Vatican Media

在復活前夕的守夜時刻,教宗方濟各宣報耶穌復活的話語,打破了聖週六的寂靜,注入逾越的喜樂。同樣地,聖伯多祿大殿教宗祭台前五彩繽紛的花卉,也向在場六千名參禮者傳遞喜悅的氣氛。

3月30日復活前夕,超過兩百名神長與教宗共祭,包括樞機、主教和司鐸。當天晚上,教宗親自為八名慕道者施行洗禮,其中四人來自意大利、一人來自阿爾巴尼亞、一人來自日本、兩人來自韓國。

誦念信友禱詞時,眾人呼求天主引領「執政者的行動惠及公共利益與和平」,保護「世上萬民遠離戰爭、仇恨,不要對邪惡習以為常」。信友們也懇求天主在「窮人、病患和被邊緣化的人」身上,重新燃起「對有尊嚴且充滿祝福的生活的希望」。

在聖祭禮儀中,樞機團副團長桑德里(Leonardo Sandri)樞機在祭台前舉揚聖體聖血。他的兩側分別是樞機團團長雷(Giovanni Battista Re)樞機,以及聖座國務卿帕羅林(Pietro Parolin)樞機。領聖體時,教宗為八名新洗者開了聖體。

禮成後,教宗坐著輪椅,在信眾興高采烈的問候中,經過大殿中央走道,前往位於大門旁的母愛小堂。八名新領洗者已經在那裡就位,等待拍一張團體照,與教宗互祝節日。教宗與他們交談幾句後,再次經過大殿中央走道,從大殿側門離開,回到他的寓所聖瑪爾大之家。

教宗方濟各3月30日晚上在聖伯多祿大殿主持復活前夕守夜禮,邀請眾基督徒不要讓恐懼和苦澀囚禁在墳墓裡,不要讓「和平的渴望因仇恨的殘忍而破滅」,從而阻止通往喜樂的道路。8名慕道者在禮儀中領受聖洗聖事。

以下是教宗方濟各2024年復活前夕守夜禮彌撒講道全文:

婦女們在黎明的第一道曙光中前往墳墓,但她們的內心卻還保留著黑夜的陰暗。雖然走在路上,但她們仍然停留在原地:她們的心留在了十字架下。她們被聖週五的淚水模糊了視線,因痛苦而麻木,被封閉在一種感覺中,那就是一切都已結束,耶穌的事跡被一塊大石所封塵。正是這塊石頭成了她們思慮的重心。她們的確要知道:“誰給我們從墳墓門口滾開那塊石頭呢?”(谷十六3)。然而,當她們到達那地方時,逾越的驚人力量震撼了她們,經上記載:“她們舉目一望,看見那塊很大的石頭已經滾開了”(谷十六4)。

親愛的弟兄姐妹們,讓我們停留在這兩個時刻中,它們將我們帶入逾越奧跡前所未有的喜悅:首先,在第一個時刻,婦女們焦急地詢問誰將能把石頭滾開;然後,第二個時刻,她們抬頭一看,石頭已經滾開了。

首先,第一個時刻,有個問題困擾著她們因痛苦而破碎的心:誰能幫我們把墳墓的石頭滾開?那塊石頭表明耶穌歷史事件的終結,被埋葬在死亡的黑夜中。祂,來到世上的生命,卻被殺害;祂,彰顯了天父的慈愛,卻得不到憐憫;祂,使罪人從定罪的重壓中解脫出來,卻被判了十字架的刑罰。和平的君王,從石頭的暴怒中解救了一個通姦婦人,卻被埋葬在一塊大石頭後面。那塊石頭,一個不可逾越的障礙,是婦女們心中所承載的象徵,是她們希望的終點:在它面前,一切都已破碎,藉著一個悲劇性痛苦的黑暗謎團,阻止了她們的夢想成為現實。

弟兄姐妹們,這種情況也可能發生在我們身上。有時,我們會感到一塊墓石重重地壓在心口,窒息了生命,熄滅了信心,把我們囚禁在恐懼和苦澀的墳墓裡,阻斷了通往喜樂和希望的道路。這些是“死亡的巨石”,在行走的旅途中,在所有那些奪走我們熱情和前進力量的經歷和情境的時候,我們遇到它們:在觸及我們的痛苦、親人的死亡中,給我們留下無法填補的空虛;在失敗和恐懼中我們遇到它們,它們阻止我們實現內心的善;在各種封閉中我們遇到它們,它們抑制我們慷慨奔放、阻止我們向愛敞開心扉;在自私和冷漠的橡膠牆壁中我們遇到它們,它們是真正的橡膠牆壁,而自私和冷漠拒絕我們為創建更加公正、更合乎人性的城鎮和社會做出努力;在一切和平的渴望都因仇恨的殘忍和戰爭的凶猛而破滅的情況中我們遇到它們。當我們經歷這些失望時,我們會覺得許多夢想注定要破滅,我們也會焦急地想知道:誰給我們從墳墓門口滾開那塊石頭呢?

然而,同樣是那些心中充滿黑暗的婦女,卻見證了非同尋常的事件:當她們抬頭仰望時,看見那塊很大的石頭已經滾開了。這是基督的復活奧跡,這是天主的大能:生命戰勝死亡,光明戰勝黑暗,希望在失敗的廢墟中重生。是上主、無所不能的天主,滾開了石頭,並開始開啟我們的心,使希望永不終結。因此,我們也必須將目光投向祂。

接著,第二個時刻:讓我們把目光投向耶穌:祂承受了我們的人性後,下到死亡的深淵,用祂神性生命的力量穿越其間,為我們每個人打開了一條無限光明的通道。藉著聖神的力量,祂由天父從祂的、也就是從我們的肉體中復活,為人類揭開了新的一頁。從那一刻起,如果我們讓耶穌牽著我們的手,無論失敗和痛苦的經歷多麼傷害我們,都不能最終決定我們生命的意義和命運。從那一刻起,如果我們允許自己被復活的耶穌抓住,任何失敗、痛苦和死亡都不能阻擋我們邁向圓滿生命的旅程。從那一刻起,“我們基督徒說,這段歷史……有了意義,這段歷史具有涵蓋一切的意義,一種不再被荒謬和晦澀所汙染的意義……一個我們稱之為天主的意義……我們轉變的所有活水都朝向祂流淌;它們不會沉入虛無和荒謬的深淵……因為祂的墳墓是空的,祂曾死去,卻以活人的形象展示給人”(卡爾·拉內,《復活是什麼?聖週五和復活節的默想》,布雷西亞,2005年,33-35頁)。

弟兄姐妹們,耶穌是我們的逾越奧跡,祂是使我們從黑暗進入光明的那一位,祂永遠與我們相連,把我們從罪惡和死亡的深淵中拯救出來,將我們帶入寬恕和永生的光輝中。弟兄姐妹們,讓我們舉目仰望祂,迎接耶穌、生命的天主進入我們的生命,讓我們今天重新對祂說“是”,沒有大石能壓住我們的心,沒有墳墓能鎖住生活的喜悅,沒有任何失敗能把我們推向絕望。弟兄姐妹們,讓我們舉目仰望祂,求祂以復活的大能推開壓迫我們心靈的巨石。讓我們舉目仰望祂,復活的主,並且懷著堅定的信念前行,相信在我們的期待和死亡的陰暗深處,已經有祂帶來的永生。

親愛的姐妹和弟兄,在這個夜晚,在這神聖的夜晚,讓你的心充滿喜樂吧!我們要一起歌唱耶穌的復活:“歌唱吧,你們要一起歌唱,河流和平原,沙漠和高山……歌唱生命之主從墳墓中復活了,祂比一千個太陽還要明亮。被邪惡擊垮、被不義摧殘的民族、無處安身的民族、殉道的民族,你們要在今夜不再是絕望的歌者。痛苦的人不再被囚禁:祂打開了牆的缺口,急切地來到你們當中。讓意想不到的呼喊在黑暗中響起:祂活著,祂復活了!而你們,弟兄姐妹們,無論大小……你們在生活的艱辛中,你們覺得自己不配歌唱……一縷新的火焰在你們心中穿越,讓新鮮的氣息在你們的聲音中湧動。這是上主的逾越奧蹟,弟兄姐妹們,這是生者的節慶”(J-Y. QUELLEC, Dieu face nord, Ottignies 1998, 85-86)。

來源:梵蒂岡新聞網

2萬5千人參加在鬥獸場舉行的恭拜苦路禮儀,在苦路上與耶穌對話

圖片:Vatican Media

「在苦路上與耶穌對話」,跟隨教宗方濟各上任以來首次親自撰寫的默想「反思耶穌和世人的苦難,並祈求賞賜耶穌的寬恕和愛」。2萬5千名信徒於聖週五在羅馬鬥獸場參加了恭拜苦路禮儀。教宗因為需要保留精力主持復活節前夕和復活節當天的禮儀,沒有親臨參加,而是以祈禱和他撰寫的默想來和大家一同紀念耶穌背負十字架上加爾瓦略山受死的苦難。

禮儀由教宗羅馬教區代理主教德多納蒂斯樞機主持,在西斯汀聖堂歌詠團的「天主羔羊」聖歌聲中展開。14處苦路的默想中雖然沒有直接提到當今世界的現實狀況,字裡行間卻在在流露出世人的痛苦:戰爭衝突的磨難和死亡,失望、失敗、疾病帶來的痛苦,婦女受暴力欺凌,兒童失去笑容,網絡世界中不辨真相的「辱罵和定罪」……。

三位誦讀默想者的聲音,在一片靜默中帶領了信眾反復祈禱、與耶穌對話、反思、告白,並祈求將他們堅硬的心「解凍」。因為這顆心阻礙了他們在面對一切的不義現象作出行動。例如:面對瘋狂的戰爭、失去笑容的兒童、眼見子女飢餓而無能力餵養他們的欲哭無淚的母親等等的現象。信眾也祈求主使他們每次跌倒時能像耶穌一樣重新站起來,祈求主使世人的「哭泣聲變成歌聲,使人們找到寬恕的勇氣,使光明戰勝此刻折磨人類歷史的黑暗」。

拜苦路禮儀在鬥獸場開始。當晚,鬥獸場裡外一片黑暗中閃耀著燭火的光芒,那是場內大十字架上無數油燈發出的光芒,和鬥獸場外於下午便來到等候參禮的信眾手中蠟燭的光亮。教宗羅馬教區代理主教和輔理主教們帶領了遊行隊伍從鬥獸場出發,一路緩緩前進。輪流舉十字架的是:幾位隱修會修女、一位隱士、一個康復中心的成員、一個家庭、幾位殘疾人士,再就是祈禱團體成員、聽告解神父、本堂神父、要理教員、女醫療工作者、奉獻生活者、明愛會成員、移民和青年。

參禮信眾中有許多的兒童、青年、整個家庭、修女、神父。大家一同虔誠地祈禱、唱聖歌、誦念天主經。當聽到讀到「未出生和遭遺棄的嬰兒、被拘禁的人、受剝削和被遺忘的人」時,有些人不禁流下眼淚。

最後,以誦讀一篇14次呼喚耶穌聖名的禱文結束了這項恭拜苦路活動。禱文中祈求耶穌痊癒世人的嫉妒和憤恨心、給予痛苦一個意義,將人從猜忌、輕率判斷、閒言閒語、粗暴和冒犯的語言的束縛中釋放出來。大家也祈求耶穌守護教會和全人類,並將老年人、世界各地因祂的名受迫害的人、受戰爭之苦的人託付給耶穌,求祂賜予他們力量背負沈重的十字架。

來源:梵蒂岡新聞網

敞開心扉說「亮」話:讓我們參與耶穌的痛苦之中

福音:若望所載主耶穌基督的受難始末 18:1-19:42

聖週五 救主受難紀念
撰文:王新亮神父 (主徒會)

主內的兄弟姊妹們,我們在今天重新回顧了主耶穌基督的受難始末。讓我們在信德中陪伴耶穌走完他塵世的最後一段旅程,也是最痛苦的一段旅程。

我們聽到了群眾的呼喊,咒罵,士兵們的侮辱,聖母瑪利亞和婦女們的哀哭。現在一切都安靜了,讓我們沉浸在這個黃昏和今夜的寂靜中,沉浸在十字架的寂靜中,沉浸在死亡的寂靜中,來凝視十字架。我們眼前還剩下什麼呢? 只剩下一個被釘十字架的人,用依撒依亞先知的話說,一個被人受盡侮辱,被人遺棄的苦命人,一個人們掩面不顧的人。

主內的弟兄姊妹們,今天就讓我們參與耶穌的痛苦之中。不是只是心理上的同情、憐憫,而是用生命來參與耶穌的痛苦。記得我們堂區的一位教友和我分享,她說當她必須和先生分開的時候,她內心非常的痛苦,感到背叛。於是她拿起聖經來祈禱,正好看到耶穌山園祈禱這段。其中一句話,耶穌說,我憂悶的要死。她說那一刻,才知道什麼叫做憂悶,看到耶穌被背叛才知道背叛原來是內心撕裂的痛。除非我們用自己的生命來參與耶穌的苦難,否則我們不會了解祂對我們的愛是多麼的深。除非我們用生活中的痛苦去經驗耶穌的十字架,否則我們不會明白天主的慈悲。 這個黃昏和這個夜晚讓我們凝視著耶穌,凝視著祂臉上的痛苦,帶上我們各自的痛苦來和耶穌的痛苦結合。那時我們才會明白什麼叫做他受了創傷,我們便得到了痊癒。

主內的弟兄姊妹們,不要害怕凝視痛苦,因為在耶穌的痛苦中我們會發現治癒。因為明天我們就會看到他會戰勝痛苦和死亡。 最後一段耶穌現象給聖女傅天娜的一段話,送給大家。耶穌對傅天娜修女說:「我的女兒,要常常默想我為你所受的苦難,那麼,你為我所受的痛苦,便算不了什麼。當你默想我的悲慘苦難時,最令我高興。要把你小小的痛苦,與我的悲慘苦難結合,如此,你的痛苦在我的君王威嚴前,就有無限的價值。」

王新亮神父 (Fr. John Wang)簡介

王新亮神父於1990年10月2日,出生於天津市一教友家庭,並自幼領洗。2009年至2013年,在大學期間學習服裝設計與工程專業。直到2014年,王神父加入主徒會,並在2016年1月3日於新加坡宣發初願。其後,他2016年9月至2018年5月於多倫多St. Philip’s Seminary修讀讀哲學,2018年9月於多倫多總教區St. Augustine’s Seminary修讀神學。2021年12月27日,於天主教多倫多總教區聖曹桂英堂宣發永願。2023年5月13日,於聖彌額爾主教座堂大殿晉鐸,現擔任多倫多天主教聖曹桂英堂助理司鐸。

Secured By miniOrange