天主教澳門教區李斌生主教2026年復活節牧函

圖片:天主教澳門教區

「你們放心,我已經戰勝了世界。」
(若十六33)

各位主內的兄弟姊妹:

阿肋路亞!主已復活!

今天,普世教會歡呼雀躍。四旬期的旅程——帶著灰土、克己、守齋、以及走向「髑髏」的苦路——已抵達其光榮的終點。石頭已被滾開。墳墓已空。耶穌基督,永生天主之子,已經戰勝了死亡;在祂的勝利中,祂將一份世界無法給予、黑暗勢力無法奪取的恩賜,賜予了全人類:那正是真正的平安與永久的喜樂。

在這復活期的日子裡,我們受邀請將目光注視於逾越奧蹟——我們的主的受難、死亡與復活。在山園祈禱的時候,祂肩負起我們焦慮的重擔。在鞭打與茨冠之下,祂承受了我們驕傲與殘酷所帶來的創傷。在十字架的木頭上,祂承受了罪惡的最終後果——即死亡本身——好使罪惡消亡,而我們得以生存。復活是天主的決定性回應。這是愛對仇恨的勝利,慈悲對復仇的勝利,生命對一切折磨我們世界的死亡形式的勝利。

我們正是從這位復活的主那裡,領受那許諾給全人類的平安與喜樂。這些並非依賴順境而存在的短暫情感。它們是恩寵的果實,當我們向那戰勝世界的那一位敞開心扉時,便植根於我們的靈魂深處。

全球動盪的時代

然而,當我們聚集在復活的光照下,我們不能忽視仍籠罩在人類家庭上的陰影。目前,戰爭再次出現在不同的地區,從各種的媒體中目睹各國不斷升級的軍事衝突。有多少母親為在衝突中失去兒女而哭泣?有多少曾經滿懷希望的土地,如今被仇恨與暴力焚燒?

教宗良十四世提醒世人,核武庫的擴散和先進武器領域無節制的競爭不僅是政策的失敗,更是對天主為人類所期盼的未來所犯下的罪。它挪用了原本用來救濟窮人的資源,在國家間滋生猜忌,並將人的生命視為可以隨意犧牲的。教宗懇請世界各國領袖從懸崖邊回頭,選擇外交而非毀滅,並明白真正的安全不能建立在恐懼之上。

「締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。」(瑪五9)在我們這個時代,成為締造和平者需要勇氣。這要求我們抵抗那種認為戰爭無可避免的冷嘲熱諷,並拒絕那種認為個人努力無濟於事的絕望。

平安始於內心

然而,如果我們要在一個被暴力撕裂的世界中成為和平的工具,我們必須首先讓復活的主在我們每個人的內心深處建立祂的平安。這是起點——不可妥協的基礎。因為如果我們自己仍被憤怒、怨恨或復仇的精神所囚禁,我們又怎能將修和帶給他人呢?

教宗良十四世在2026年世界和平日致詞中引用教宗若望二十三世的話,指出他是第一位倡導「全面裁軍」的教宗,而全面裁軍唯有透過心靈和思想的更新才能實現。在《和平於世》中,他寫道:「人人都必須承認,若要全面裁軍,除非真誠地努力消除人們戰爭的心態,從而改變他們的思想,否則,停止生產武器或有效地削減武器數量,幾乎是不可能。意思是說,現今以軍備平衡為基礎的和平標準,必須被此原則取代:真正的和平只有建立在互信之上。」

復活基督的平安,始於我們將自己剛硬的心交託於祂的慈悲。它在靜默的祈禱中、在謙遜的告解亭內、在真誠認識到自身需要皈依時誕生。當我們讓基督苦難的恩寵滲透我們的靈魂,我們便會發現力量去寬恕那些傷害過我們的人。以仁慈取代冷漠;以愛取代仇恨。這就是良十四世所說的「解除武裝的和平」。

內心的平安,引領至家庭的平安。在我們的家園中,我們蒙召成為忍耐與修和的見證人。讓夫妻彼此寬恕,如同基督寬恕了教會。讓父母教導子女,不僅透過言語,更透過一個以慈悲為王的家庭的榜樣。讓家庭成為「家庭教會」,將復活的喜樂散發給所有進門的人。

當家庭擁有平安,它們便成為改變社會的酵母。在我們的社區、工作場所和團體中,我們蒙召成為友愛的工匠。這意味著拒絕那種使群體彼此對立的分裂言論。這意味著向我們當中的孤獨者、邊緣化的人和陌生人伸出援手。這意味著建立一種文化,使人的尊嚴從受孕之初到自然死亡都受到尊重。

邁向世界和平的道路

當平安從內心擴展至家庭,再至社會,它便能在國家之中以及國家之間紮根。在此,任務是艱鉅的。我們蒙召為那些以正義和憐憫治理的領袖祈禱並努力工作。我們蒙召倡導那些提升窮人地位、保護弱勢群體的政策。我們蒙召在一個意識形態極端化的時代成為理性的聲音。

教宗良十四世提醒我們,追求國家間的和平需要我們集體觀念的轉變。我們必須停止將其他國家視為潛在的敵人,而應將它們視為人類大家庭的成員。軍備競賽、核武儲備、先進軍事技術的擴散——這些都不是通往安全的道路。它們加重了窮人的負擔,威脅著受造物,並且冒犯了天主,因為天主渴望祂的子女獲得生命,而不是死亡。

教宗呼籲我們重新致力於對話、裁軍,以及建立為共同利益服務的國際架構。他邀請我們為和平守齋祈禱,特別是在那些衝突看似難以解決的地區。他敦促我們記住,每一次暴力行為,都是基督奧體上的一道傷痕。

基督是我們唯一的希望

各位主內的兄弟姊妹們,讓我們明確一點:我們無法單靠自己的力量實現這份和平。人類的努力,無論多麼高尚,若沒有恩寵的扶持,都將失敗。這就是為什麼我們一次又一次地轉向基督和祂的教導。是祂的聖言和榜樣激勵著我們;是祂的苦難向我們展示了天主之愛的深度;是祂的死亡摧毀了罪惡的權勢;是祂的復活向我們保證,愛是和平的終向。

教宗方濟各在《眾位弟兄》(Fratelli Tutti)通諭第四點中,將聖方濟·亞西西視為這種覺醒的典範:「在這個滿布碉樓圍牆的世界,城市成為富強家族互相廝殺的戰場,而被排斥的邊緣貧苦地區不斷擴大。在這樣的世界中,聖方濟各的內

心享有真正的平安,擺脫了支配他人的慾望,成為最微小的一個,努力與所有人和諧共處。 」今天,我們蒙召要延續這一敘事,這意味著要攜手合作,為正如教宗良十四世一直所說的「消除武裝衝突的和平」做出貢獻,,一種源於開放和福音謙遜的和平。

透過祂的逾越奧蹟,基督為我們傾注了成為和平締造者所需的恩寵。這恩寵並非遙遠的許諾;它在這裡,在聖事中賜予我們。在聖體聖事中,我們領受生命之糧,即復活的主自己,祂堅固我們走向旅程。在告解聖事中,我們被洗淨那使我們與天主、與彼此隔絕的罪過。在這些神聖的恩賜中,我們找到了作為復活之子而生活的能力。

呼籲喜樂的見證

因此,各位親愛的兄弟姐妹,我敦促你們:讓這個復活節成為一個轉捩點、一個在教區成立450周年紀念的轉捩點。不要讓復活的喜樂僅限於這五十天內,而是在時代的傳承中繼續發揮出來。把耶穌基督復活的訊息帶入我們的社會。在充滿衝突的文化中,成為和平的見證人。在一個常常以冷漠為標誌的社會中,成為慈悲的宣報者。在一個有時似乎迷失了方向的世界中,成為希望的標記。

讓我們每天為我們的教宗良十四世祈禱,願主扶持他為和平所做的不懈努力。讓我們為各國領袖祈禱,願他們選擇對話與裁軍的道路。讓我們為那些因戰爭和暴力而受苦的人祈禱,願他們能認識復活基督的安慰。

讓我們懇求和平之君王的母親——聖母瑪利亞,為我們轉禱。她佇立於十字架下,深知人類苦難的深淵。她在空墓前歡欣踴躍,深知天主勝利的圓滿。願她引領我們,保護我們,並時時將我們帶向她的聖子。

李斌生主教
天主教澳門教區
2026年復活節

來源:天主教澳門教區

天主教澳門教區成立450週年牧函

鏡海慈心映 福音普世傳:
回溯過去.建設將來;見證傳承.福傳普世

各位親愛的兄弟姊妹:

願天主的恩寵與平安,在2026年的伊始,充滿你們每一位的心靈,並降臨在每一個家庭之中!

隨著新的一年到來,我們天主教澳門教區也迎來了歷史性的恩寵時刻——教區成立450週年(1576-2026)。「看,都成了新的」(格後 5:17)。我們以「鏡海慈心映 福音普世傳」為這次450週年的紀念主題,以此為出發點,去回溯過去.建設將來;見證傳承.福傳普世。在這個值得紀念的年份,我衷心祝願全澳教友,在主基督的光照下,身體健康,主恩滿溢。願這教區的禧年成為我們重燃信德之火、深化望德之光、廣施愛德之熱的契機。

感恩先賢的耕耘,回首450年前,教宗額我略十三世頒布詔書,正式成立了澳門教區。從那時起,澳門便成為了遠東福傳的樞紐,無數教區神父,各地傳教士,各男女修會及度獻身生活團體,特別是過去那些從葡萄牙東來的傳教士等等,以澳門為基地,將福音的種子撒向中國內地、日本、韓國乃至新加坡、馬六甲、東帝汶等東南亞各地。

我們今日所擁有的信仰瑰寶,是建立在歷代主教、神父、修道人及平信徒的犧牲與奉獻之上。他們如同聖經所言:「那含淚播種的人,必含笑獲享收成。」(詠 126:5)。我們要特別感謝那些在艱難歲月中,仍堅守信仰、興辦教育、服務弱小的先輩們。正是因為他們的「真光傳承」,我們今天才能延續在各堂區及各社會服務中見證基督的大愛。

或許有人會問,為什麼我們要如此隆重地慶祝450週年?這絕非為了誇耀過去的榮耀,而是為了在基督內分辨未來的方向。「你當追念上古的時日,思念歷代的年歲」(申 32:7)。慶祝一份屬於教區的禧年,是為了「記憶」(Anamnesis),在記憶中感恩天主的救贖工程。正如教宗良十四世在宗座牧函《繪製希望的新地圖》中提醒我們:「福音不會變老,卻使『一切都成了新的』(默 21:5)。每一代人都以再生的新意去聆聽它,並負責發掘其生生不息的力量。」 (繪製希望的新地圖,第一節)教宗勉勵我們要在變動的世代中,不築高牆,而是搭建橋樑;讓這份對過去的記憶成為我們為未來繪製希望航圖的羅盤,而不只停留在歷史的相簿裡。

耶穌基督是「昨天、今天、直到永遠,常是一樣」(希 13:8)。為了讓這份喜樂惠及每一位肢體,教區籌備了一系列豐富的慶祝活動(自2026年1月23日起至2027年1月23日),涵蓋禮儀、靈修、文化、教育及福傳各個層面,誠邀大家積極參與:

  1. 啟動禮:我們將於1月23日舉行「紀念郵票發行」及「真光傳承」起動禮,正式為慶典揭開序幕      。
  2. 靈修與禮儀:除了教區一系列傳統的出遊敬禮外,在這年內將舉行數場聖樂音樂會;四旬期內我們將舉行「大型木十字架—共織」活動      。全年慶典高峰將是10月31日的「盛大慶祝典禮與彌撒」      ,讓我們在聖體聖事中合而為一。
  3. 公教中心的啟用:教區的新地標「公教中心」將於年中啟用,並舉辦兩個特別展覽:「回溯過去      建設將來」及「見證傳承 福傳普世」,以歷史和現今的視角見證教區與澳門社會在澳門特別行政區成立前後的成長。
  4. 家庭與青年:延續我們對家庭和青年的關顧,11月28日將舉辦「教區家庭日嘉年華」 ,12月5日則有「同行相伴 啟航前行」青年聚會 。我特別邀請年輕人和家庭,成為這些活動的主角。
  5. 學界交流與共融:將於一月舉行天主教學校教職員排球友誼賽及於第二季舉行「天主教教育的昨天、今天與明天」學術研討會及校長圓桌會議。

宗座聖赦院頒准聖若瑟修院聖堂為澳門教區慶祝成立450週年年間可獲大赦之朝聖地。

為著我們眾人的靈魂,教區成立450週年之慶祝年間,訂立聖若瑟修院聖堂為可獲全大赦之朝聖地,有效期直至2027年1月23日。透過在朝聖地為自己或為煉獄中的靈魂獲得全大赦,而更貼身地感受到上主的慈愛。在此我向大家介紹在上述聖堂可獲得全大赦的條件如下:

  1.  棄絕對罪惡—包括小罪—的任何依戀;
  2. 妥領告解(修和)聖事;
  3. 恭領聖體;
  4. 為聖教廣揚及教宗意向祈禱;
  5. 在該聖堂參與神聖禮儀,例如彌撒、聖體頌禱或默想,結束時誦念天主經、信經及向聖母呼求代禱,例如念聖母經。

親愛的兄弟姊妹,我邀請全澳每一位教友,不論長幼,都全情投入這個屬於我們大家的450週年慶典。不要只做旁觀者,而要做參與者、見證者。讓我們攜手同心,在各自的崗位上——在家庭、學校、堂區和社會中—活出基督徒的馨香。

祈求瑪利亞天主之母、大聖若瑟及澳門教區諸位主保聖人為我們轉禱。願全能的天主降福你們,使這450週年成為眾人的恩寵之年,讓福音之光在濠江這片土地上,繼續照耀,薪火相傳。

† 李斌生主教

天主教澳門教區

主顯節,2026年1月6日

接此閱覽更多澳門教區慶祝成立450週年活動資訊

澳門教區成立450週年主題曲【禮儀版】《濠鏡頌主》

為慶祝天主教澳門教區成立450週年,教區禮儀委員會聖樂辦公室特別創作了全新聖詩 —— 《濠鏡頌主》。禮儀版主題曲由梁啟信作曲,劉偉傑神父、陳庭鋒及梁啟信填詞,歌詞內容特別反映了教區成立450週年主題:「鏡海慈心映 · 福音普世傳」。

1月23日天主教澳門教區成立450週年慶典
「真光傳承」起動禮

天主教澳門教區踏入成立450週年的紀念,並在一整年舉行不同的活動。1月23日當天,郵電局將發行紀念郵票及首日封,同日晚上七時正將舉行彌撒及「真光傳承」起動禮,為慶典拉開序幕,請澳門教區眾教友踴躍參與。

捍衛生命人物短片系列

澳門教區生命委員會特別推出《捍衛生命人物短片系列》,盼望透過教區歷史與本地見證,喚起社群對人性尊嚴與捍衛生命的使命的關注與承傳。

【澳門教區成立450週年 | 捍衛生命人物短片系列(一)】為生命服務:賈耐勞主教

來源:天主教澳門教區

天主教澳門教區李斌生主教2025年聖誕文告

圖片:天主教澳門教區社會傳播中心

2025年李斌生主教聖誕節文告
度過禧年,在困難中持守希望的祈禱

各位主內的兄弟姊妹:

「將你的行徑委託於上主,寄望於他,他必使之成就。」(詠37:5)。

每年聖誕節,我們都會懷著感恩與敬畏之心,慶祝救主耶穌基督的誕生。聖誕提醒我們天主並非在遙遠之處,而是親自走進人類的歷史,進入我們的生命。當我們把自己的行徑交託於上主,信賴祂的帶領,即使前路未明,我們仍能懷著希望,繼續前行。

福音記載基督降生的那一夜,天主的皓光首先照耀了白冷城的牧羊人。他們是當時社會中最邊緣、最被忽視的一群,卻成了最先領受喜訊的人。這一幕提醒我們:天主的愛不分尊卑遠近,祂臨於貧弱者,陪伴困苦者,並將「永不止息」的愛賜給所有屬於祂的子女。聖誕的希望,正是在黑暗中點燃的光。

然而,我們也清楚看見世界依然充滿傷痕。近年來,中東地區的戰火、持續近4年的俄烏戰爭未曾止息,不少地區遭受天災與意外,內地京津冀地區的強降雨、鄰近地區的屋苑大火事件,以及本月發生在悉尼海灘槍擊案等,都令許多家庭承受失去與不安。在這些令人心痛的時刻,人難免感到疲憊、軟弱,甚至失望。正是在這樣的現實中,聖誕不只是節日的溫馨,而是一個更深的召喚,邀請我們在痛苦與不確定中,重新仰望那位願意與人同行的天主。

教宗良十四世在最近一次公開接見中提醒我們:「我們並非為欠缺而受造,而是為了圓滿而受造。[1]」他同時指出,「耶穌並非『從高處』回答,而是成為我們旅途中的同伴,這條道路常常艱辛、痛苦、奧秘。」唯有基督才能在旅途中賜給我們真正而持久的平安,使我們在疲憊與不安中依然感到被扶持、被充實。這份永恆的平安,來自天主慈愛的目光,我們要深信,祂的目光從未離開那些正經歷困苦與辛酸的人。正如白冷城的牧羊人,那些最弱小、最被忽視的人,卻最先被天主看見、被召叫成為傳報喜訊的見證者;當他們遇見基督、回應召叫,生命便充滿了平安與讚美。這正是聖誕所宣告的奧秘,「天主與我們同在。」

回顧即將結束的禧年,教區仍然依循著既定的牧民方向,在不同層面努力活出這份希望。我們深知希望不是口號,而是需要在日常生活中,一點一滴地被實踐。因此,我們繼續在教育、社福、家庭與青年這四個關注範疇中,尋找回應時代需要的方式,讓福音的光照亮具體的人與處境。

在教育與社會服務方面,教區持續關注生命的價值與人的尊嚴。透過頒布以耶穌基督的「道路、真理、生命」為核心的價值教育,我們期望協助年輕一代在紛亂的價值觀中找到方向。同時,教區亦特別關懷長者與貧病弱小者,努力在陪伴與照顧中,讓他們感受到被尊重與被珍惜,認知自己從未被遺忘。

在家庭、教會團體與青年牧民方面,我們繼續支持家庭在信仰與愛中成長,並陪伴青年在不確定的時代中分辨方向、建立希望。家庭是信仰的起點,而青年則承載著未來。當我們即將迎向澳門教區成立四百五十週年的重要時刻,這不僅是一段歷史的回顧,更是一份充滿感恩與喜樂的見證,見證天主在世代流轉中的看顧與引領。承繼這份恩典,我們蒙召在不同世代之間傳遞信德、望德與愛德,使福音的喜樂得以普世傳誦。

在這聖誕時節,讓我們再次走近馬槽,默想那位降生成人的救主。願我們把個人、家庭以至團體的行徑交託上主,信賴祂的帶領;也願基督的平安臨於受苦的人,堅固軟弱的心靈。願聖誕的希望照亮我們的道路,引領我們在天主的愛內,克服困難與試煉,懷著感恩繼續前行。

願主耶穌基督降生的恩寵為你們帶來平安與希望。

+李斌生主教
天主教澳門教區


[1] https://www.vaticannews.va/zht/pope/news/2025-10/pope-at-audience-15-october-2025.html

 

Christmas Message from the Bishop for the year 2025
Passing Through the Jubilee Year:
A Prayer to Persevere in Hope amid Trials

Dear Brothers and Sisters in Christ,

“Commit your way to the LORD; trust that God will act.” (Psalm 37:5)

 When we entrust our way to the Lord and place our confidence in His guidance, we can continue our journey with hope, even when the path ahead is unclear.

The Gospel tells us that on the night of Christ’s birth, the radiant light of God first shone upon the shepherds of Bethlehem. They were among the most marginalised and overlooked in society, yet they were the first to receive the Good News. This reminds us that God’s love knows no boundaries of status or distance. He draws close to the poor and the afflicted, walks with those who suffer, and bestows His unfailing love upon all who belong to Him. The hope of Christmas is a light kindled in the midst of darkness.

Yet we are also keenly aware that our world remains deeply wounded. In recent years, armed conflicts in the Middle East and the prolonged war between Russia and Ukraine have continued unabated. Natural disasters and tragic incidents have struck many regions, including severe flooding in the Beijing–Tianjin–Hebei area, devastating fire in Hong Kong, and the recent shooting at Sydney’s Bondi Beach. Such events have brought loss and uncertainty to countless families. In moments like these, people understandably feel weary, vulnerable, and even disheartened. It is precisely in this reality that Christmas reveals its deeper meaning, not merely as a season of warmth and festivity, but as a profound call to lift our eyes anew to the Lord who chooses to walk with us.

At a recent General Audience, Pope Leo XIV reminded us: “We were not created for lack, but for fullness—to rejoice in life, and life in abundance[1].” The Holy Father also observed that “Jesus does not offer answers ‘from above,’ detached from our pain. Instead, He walks with us—on a road that is often difficult, painful, and mysterious.” Only Christ can grant us true and lasting peace along our journey, sustaining and fulfilling us even amid fatigue and anxiety. This enduring peace flows from the loving gaze of God. We are called to trust that His gaze never turns away from those who are enduring hardship and sorrow. Like the shepherds of Bethlehem, those most fragile and most easily forgotten, who were the first to be seen by God and called to bear witness to the Good News, those who encounter Christ and respond to His call discover a life filled with peace and praise. This is the mystery proclaimed at Christmas: God is with us.

As we look back upon the Jubilee Year now drawing to a close, our Diocese has continued to follow its established pastoral direction, striving at every level to live out this hope. We know that hope cannot remain a slogan; it must be practised patiently and faithfully in daily life. For this reason, we have continued our efforts in the four key areas of pastoral focus: education, social services, family, and youth, seeking to respond to the needs of our time and to allow the light of the Gospel to illuminate concrete people and situations.

In the areas of education and social services, the Diocese has remained committed to upholding the value of life and the dignity of every person. By promoting a value-based education rooted in Christ, who is “the Way, the Truth, and the Life,” we hope to help young people find direction amid the confusion of competing values. At the same time, we have placed particular emphasis on caring for the elderly and for those who are poor, sick, or vulnerable, striving through accompaniment and concrete support to ensure that they feel respected, cherished, and never forgotten.

With regard to families, ecclesial communities, and youth ministry, we continue to support families as they grow in faith and love, and to accompany young people as they discern their path and build hope in an uncertain age. The family is the first school of faith, while young people carry the promise of the future. As we approach the significant milestone of the 450th anniversary of the Diocese, this moment is not merely a recalling of history, but a joyful and grateful testimony, one that bears witness to God’s abiding care and guidance through the passing of generations. Heirs to this grace, we are called to pass on faith, hope, and charity from one generation to the next, so that the joy of the Gospel may continue to move from Macau to the world.

In this Christmas season, let us once again draw near to the nativity scenes and contemplate the Saviour who became flesh for our sake. May we entrust the paths of our lives: personal, familial, and communal to the Lord, trusting in His guidance. May the peace of Christ rest upon those who suffer and strengthen hearts that are weary. And may the hope of Christmas illuminate our way, leading us within the love of God to overcome trials and difficulties, and to move forward with grateful hearts.

May the grace of our Lord Jesus Christ bring you peace and hope.

+ D. Stephen Lee Bun Sang

Catholic Diocese of Macau


[1] https://www.vaticannews.va/en/pope/news/2025-10/pope-at-audience-15-october-2025.html

來源:天主教澳門教區

天主教澳門教區李斌生主教率團到訪天主教上海教區

圖片:天主教上海教區

2024年4月25日至26日,天主教澳門教區李斌生主教、劉偉傑神父一行到滬交流考察。 上海市民族和宗教事務局相關負責人、上海天主教「三會一區」主要領導,上海教區部分神父陪同接待。

天主教上海教區沈斌主教在徐家匯主教座堂熱情歡迎李斌生主教一行,雙方舉行座談。 李斌生主教向上海教區全體神長教友致以美好的祝愿,期待兩個教區加強文化藝術交流,增進雙方友誼。 沈斌主教表示,上海的發展日新月異,期盼澳門神長教友喜歡上海、常來上海,一同見證這座城市和上海天主教的成長變化。

25日下午,沈斌主教陪同李斌生主教一行人拜訪上海市委統戰部。 上海市委統戰部副部長王珏、上海市民族和宗教局局長陳昶會見兩位主教。

來訪期間,澳門教區的神長教友們參觀了佘山修院、佘山山頂大廳、徐光啟紀念館、徐家匯主教座堂、黃浦區君王堂、中共一大會址等地。

圖片:天主教上海教區

圖片:天主教上海教區

來源:中國天主教、天主教上海教區

2024年李斌生主教復活節文告:復活的主,請教給我們祈禱

圖片:澳門教區社會傳播中心

2024年復活節文告

復活的主,請教給我們祈禱

各位親愛的兄弟姊妹:

阿肋路亞!

基督的復活,令我們的信仰成為真實的(參閱格前15:14)。每當我們重新宣認這份信仰時,透過領受各種聖事,我們參與祂的死亡與復活(參閱羅6:5-8;若6:54)。但只是相信和宣認這份信德並不足夠,還需要透過祈禱,與天主建立關係。

為準備2025年的禧年,教宗方濟各欽定本年為「祈禱年」,並透過宗座福音傳播部出版《祈禱年輔助材料》,鼓勵信友們虔誠地活出祈禱生活。祈禱年是一份邀請,去與天主進一步建立關係,更是一個機遇去讓我們反思我們的信仰的質素。

在我們每天的生活中,在面對不同的處境,無論順逆,即使多繁忙,都要騰出祈禱的時間。「祈禱是讓天主在我們內心工作的方式,即使在最困難的情況下,也能明白天主想向我們傳遞甚麼訊息,祈禱是為了獲得繼續前進的力量。」(教宗方濟各,2022年1月9日《三鐘經》)

「主,請教給我們祈禱。」(路11:1)門徒們這個請求,反映出他們自己的不足,甚至渴求祈禱時所需的實際方法。祈禱不只是一個虔敬的習慣,而是「靈魂的呼吸」,而「呼吸」更是人類最基本的需求。(參閱教宗方濟各,2021年6月9日公開接見活動)每次的祈禱,都是與天主深入交融的機會,也是一個機會去聆聽天主對我們說話。

祈禱是唯一能觸及我們內在真理的途徑。當我們進入我們的內心,我們便找到天主的光;而這道光,將延伸到我們的生活中,從而活出天主的臨在。祈禱有如指南針般,指引我們(參閱《祈禱年輔助材料》);又如船錨般,避免我們被狂風巨浪吹走。

當我們恆常地祈禱,就是滋養着我們的生命,也能時刻活出天主的臨在。祈禱需要鍥而不捨,因為只有持之以恆的祈禱、只有熱愛祈禱的靈魂,才能轉化一個人的內心,繼而轉化團體、社會,以至整個世界。

響應教宗方濟各的呼籲,為迎接禧年,我邀請教區內各成員,促進個人祈禱和團體祈禱的中心地位。首先重溫教宗方濟各過去數年公開接見活動以「祈禱」為題的教導,透過默想走進祈禱的學堂。

堂區團體的祈禱。在堂區團體的層面,特別著重每次彌撒聖祭的每個細節,因為「教友們參與聖體祭……整個基督徒生活的泉源與高峰」(《教會》教義憲章,11);又或在堂區內組織「時辰頌禱」、朝拜聖體、團體修和禮等祈禱聚會,讓堂區內每一位成員,明暸並參與教會公共的祈禱生活。

家庭中的祈禱。家庭是祈禱的學校,亦是孕育子女祈禱的首個地方;亦只有透過家庭的牧靈工作,使家庭成為家庭教會,並在社會中作福音的酵母。(參閱《愛的喜樂》宗座勸諭,290)「一家人生活的空間可成為『家庭教會』,作為舉行感恩祭的場地,讓基督臨在,同坐一席……到這個家瀰漫著天主的臨在,家人一同祈禱,恩澤滿盈。」(《愛的喜樂》宗座勸諭,15)

青年人的祈禱。至於青年人在生活上,總會感到迷惘,以及遇到不少波折;我們更需要與青年同行,與他們一同發掘祈禱中所獲得的安慰。「青年在這裡經驗友誼和墜入愛河,也在這裡認識自我,一起分享音樂,參加娛樂活動和體育運動,甚至反省和祈禱。」(《生活的基督》宗座勸諭,218)

退省的祈禱。「耶穌就起身出去,到荒野的地方,在那裡祈禱。」(谷1:35)聖史的記載讓我們看到兩個必要的幅度:一)以一種非恆常的方式,與天主聖父進行個人對話的必要性;二)以一顆寧靜的心,細聽天主的聲音及發現天主的旨意。在祈禱年的機遇上,神修退省能給予一個機會,以一顆更新的內心去皈依。(參閱《祈禱年輔助材料》)

祈禱的教理。作為福傳過程中的一個關鍵步驟,教理能有助信仰的成長與成熟,並有着教育祈禱和祈禱中教育的任務,發展基督徒經驗的默觀層面。透過推廣教理的培育,讓信友理解祈禱的深意,從而活出祈禱的精神。

讓我們在「祈禱年」中,重新發現祈禱的中心地位,並培養成為祈禱的生命、祈禱的靈魂,從而擴展至日後的生活,均能透過祈禱,與天主更接近。願我們又仰賴天上慈母的助佑,像她一樣保持一顆誠懇及謙卑的心祈禱,成為希望的朝聖者,邁向禧年。

+李斌生主教

天主教澳門教區

2024 Easter Message 

Risen Lord, teach us to pray

Dear brethren,

Alleluia!

Christ’s resurrection makes our faith real (cf 1 Cor 15:14). Whenever we profess this faith anew, we participate in His death and resurrection, through the reception of the Sacraments (cf Rom 6:5-8; Jn 6:54). But it is never enough just to believe and profess this faith; it is necessary to establish a relationship with God, through the means of prayers.

In preparation for the Jubilee Year, Pope Francis has designated this year as the “Year of Prayer”, and through the Discastery for Evangelization, has published a guidebook to encourage the faithful to live out their lives of prayer faithfully. The Year of Prayer is an invitation to grow in our relationship with God, and an opportunity to reflect on the UN quality of our faith.

In our every day’s life, we may face different situations, either good or bad, or even in our busiest schedule, we must make time for prayer. “To pray is the way to let God act within us, to understand what he wants to communicate to us even in the most difficult situations, to pray to have the strength to go forward.” (Pope Francis, Angelus, 9 January 2023)

“Lord, teach us to pray!” (Luke 11:1) This request and pledge of the disciples certainly reflects an awareness of their inadequacy, and of the need for even practical guidance on how to pray. Prayer is not just a devotional habit, but a spiritual  “breath of life”, where “breathing” is the most basic human need (cf Pope Francis, Wednesday Audience, 9 June 2021). Every time we pray, it is an opportunity for a deeper communion with God, as well as an opportunity to listen to God’s words towards us.

Prayer is the way to get in touch with our deepest truth, where God’s own light is present; and this light will extend into our lives, so that we can live out the Presence of God. Prayer is like a compass that guides (cf Handbook for the Year of Prayer, “Teach us to pray”), and an anchor that prevents us from being strayed by the winds and waves.

Regular and constant prayer nourishes our daily lives, and helps us to live out the Presence of God at all times. Prayer requires perseverance, since when a soul loves and is persistent in prayer, the heart can be transformed and converted, and hence transforming others: our community, our society, and even the whole world.

In response to Pope Francis, I invite all members in the Diocese to promote the centrality of individual and community prayer, in order to prepare for the Jubilee Year. The first step is to revisit the teaching of Pope Francis on the theme of “Prayer” from his Wednesday Audiences in the past few years, and to enter the school of prayer through meditation.

PRAYER IN THE PARISH COMMUNITY. At the level of the parish community, we should be mindful of every detail of the Holy Sacrifice of the Mass, because “taking part in the Eucharistic sacrifice..is the fount and apex of the whole Christian life” (Lumen Gentium, 11); we may organize different prayer meetings such as the Liturgy of the Hours, Eucharistic Adoration, Reconciliation etc, allowing every member within the parish to understand and  participate in the public prayer life of the Church.

PRAYER IN THE FAMILY. The family is a school of prayer, and is the first place to nurture children’s life of prayer; only through the pastoral care for families can we enable them to be both domestic churches and a leaven of evangelization in society (cf Amoris Laetitia, 290). A family’s living space could turn into a domestic church, a setting for the Eucharist, the presence of Christ seated at its table…Here we see a home filled with the presence of God, common prayer and every blessing.” (AL 15)

YOUNG PEOPLE’S PRAYER. Young people are often confused and may encounter numerous ups and downs in their lives, it is more important to accompany them and discover with them that comfort originates from prayer. “Young men and women can meet one another, where they can share music, games, sports, but also reflection and prayer.” (Christus Vivit, 218)

RETREATS ON PRAYER. “[Jesus] went out to a deserted place, and there he prayed.” (Mk 1:35) The Evangelist gives us an image of Jesus that points to two essential dimensions of Christian prayer: 1) removing oneself from the daily routine – necessary for seeking personal dialogue with the Father – and 2) a silent heart – indispensable for listening for God’s voice and hearing what He wants. In this perspective and in the context of the Year of Prayer, a spiritual retreat can provide an unparalleled opportunity for spiritual conversion and a renewal of heart (cf Handbook for the Year of Prayer, “Teach us to pray”).

CATECHESIS ON PRAYER. As a key step in the process of evangelization, of promoting growth and maturation in the faith, Catechesis has the task of educating for prayer and in prayer, developing the contemplative dimension of Christians. Through catechetical formation , the faithful can understand the deeper meaning of prayer and thus live out the spirit of prayer.

In this Year of Prayer, let us rediscover the centrality of prayer and cultivate a life of prayer and a soul of prayer, which will extend to our future lives and bring us closer to God. May we also rely on our heavenly Mother, and imitate her to maintain a sincere and humble heart to pray, in order to become Pilgrims of Hope towards the Jubilee Year.

+Bishop Stephen Lee Bun Sang

Catholic Diocese of Macau

天主教澳門教區李斌生主教2023年聖誕節文告:「因受召而被聚集起來」

圖片:澳門天主教文化協會 Associação Católica Cultural de Macau

各位親愛的兄弟姊妹:

「看,時日將到——上主的斷語——我必給達味興起一支正義的苗芽,叫他執政為王,斷事明智,在地上執行公道正義。在他的日子裏,猶大必獲救,以色列必居享安寧;人將稱他為『上主是我們的正義。』」(耶 23:5-6)

每年聖誕節,我們都會虔誠地慶祝救主耶穌基督的誕生。同時每年在當今世界的創傷與希望、挑戰及成就中,往往喚醒以個人和團體怎樣回應天主託付給我們每個人的召叫與使命。今年我特別掛念着那些在戰爭中、在疾病中、在失業中、在失去親人的悲痛中與親人一起無法慶祝但亦要度過聖誕節的人們。

今年是教區聖召年,我特別想起教宗方濟各在今年第60屆世界聖召祈禱日文告中向我們強調的主題:「聖召既是恩寵也是使命」。要發現上主的召叫是一個恩寵、一份白白贈予的禮物,同時也是我們的承諾,要向外伸展,到全世界去宣傳福音,受召去作見證。一名基督信徒,在聖神的催促下,應對那些被邊緣化的人和坎坷的人生有所感覺,並常牢記在心:教會的使命是天主的工作,並非單靠個人的能力,而是要與我們的弟兄姊妹,一起在教會的共融中,並在教會牧者的引導下成就,因為祂要我們與祂在愛的共融中生活,這永遠都是天主的夢想。

今年的將臨期,教區特別揀選了三套挑戰社會上的不公義、喪失人性尊嚴和理想的動搖為主題的電影作導賞和討論:《年少日記》,《白日之下》和《自由之聲》。回想默西亞的來臨是要把自己的民族,由他們的罪惡中拯救出來。因此,身為基督徒,我們都肩負一項共同的使命,就是在不同處境中常懷喜樂作見證,以言以行、以耶穌與我們同在的經驗,並在祂的團體——即教會內——喜樂地作見證。我們以神哀矜和形哀矜將之化為具體行動,秉持接納且溫和的生活風格,表達關懷、憐憫和溫柔,在丟棄文化和冷漠文化中逆流而行,就像慈善的撒瑪黎雅人那樣,成為眾人的近人。

我邀請你們默想降生的耶穌基督在馬槽內的情景:聖召是一份禮物,也是一項任務,是嶄新生命和真正喜悅的泉源。願今年聖召年一連串的祈禱聚會與活動,能加強家庭、堂區團體、獻身生活團體,以及善會組織和教會運動對聖召的意識,讓聖神把我們從怠惰中喚醒。

最後,教區今年也迎來新執事和司鐸的聖召。我熱切期待你們的轉禱,期望更多年輕人能回應聖召。在教會內,或男或女,我們按照各自的聖召、神恩和使命服務。我們每一個人在愛中所領受的自我奉獻的聖召,都藉此發展和具體實現。特別是男女的度獻身生活者,他們為弟兄姊妹獻身於天主,為天國擔當先知的角色;領受聖秩聖事的聖職人員,被託付的服務則是傳道、祈禱和致力於天主子民的共融。在教會內,唯有當每一個獨特的聖召與其他所有聖召一脈相連,才能彰顯其真實的本質和富饒。由此可見,教會是一首聖召交響曲,所有不同的聖召都融為一體,各有特色又和諧一致,並一同「外展」,為了要在世上綻放天國新生命的光芒,也就是馬槽中小耶穌嬰孩誕生的光芒。

願聖誕和新的一年的來臨帶給世界,正如《聖詠》說:「在他的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安。」(詠72:7)

祝大家聖誕快樂,新一年充滿天恩與和平。

+李斌生主教

天主教澳門教區

澳門教區感念榮休教宗本篤十六世

榮休教宗本篤十六世於2022年12月31日(羅馬時間)上午9點34分在梵蒂岡安息主懷,享年95歲。

李斌生主教謹代表澳門教區全體信友,感念榮休教宗良牧,服務教會,率先垂範,並定於2023年1月5日(星期四),晚上7時,在主教座堂舉行追思彌撒感恩聖祭。

天主教澳門教區
秘書長劉偉傑司鐸
二零二三年一月一日

聯絡:
澳門教區社會傳播中心主任
廖國忠先生
電話:(853)28323209 / (853)66627275

來源:天主教澳門教區

按此閱覽
榮休教宗的生平介紹及相關資訊

天主教澳門教區李斌生主教2022年聖誕節文告

2022年李斌生主教聖誕節文告
實踐「愛近人」的真理

各位親愛的兄弟姊妹:

這場新冠肺炎疫症自開始以來已有三年的時間,教區與澳門社會都共同跨越了許多困難的時刻。最近,許多的封控和隔離措施到現在已經逐漸完結,市面瀰漫着因着通關和經濟復甦而帶來的希望和喜樂。然而,社會開始廣泛感染新冠病毒,同時亦增添了一份不安和緊張的憂慮。

藉着聖誕的來臨,讓我們細想一下馬槽中降生的,那位靜靜躺着的小耶穌,由祂在聖母瑪利亞胎中成孕,到祂出生的期間,亦同時伴隨着喜樂和憂傷的:聖言降生成人,取了肉軀的喜樂,但是瑪利亞未與若瑟成婚就懷孕了,帶來了世俗眼光上的擔憂;懷胎帶來生命的喜樂,卻要面對長途跋涉到白冷城登記和無住宿的憂傷;嬰孩誕生的喜樂隨即遇到逃亡埃及的苦難等等。

現階段我們可到外地旅行和探親,但若當我們的鄰人生病時,又或者當我們自己都染病時,此時我們將要面對社會和人際關係的新挑戰。關於這一點,答案可在教宗方濟各在 《眾位弟兄》的通諭中描述了路加福音所載的「慈善的撒瑪黎雅人」(路10:25-37)中找到靈感。這是一個非常著名的福音故事,它不僅教導我們關於愛德的意義,也教導我們該如何善待別人。

一般來說,我們反思這個故事時,其中一個會想到的問題,就是「誰是我的近人?」這樣想的話免不了會陷入相對主義的陷阱,彷彿在區分你我,在區別「誰不是我的近人」。教宗卻邀請我們這樣深思:「你認為自己是故事中的哪一位人物?」。我們時常受到誘惑想無視他人,我們已習慣除非事情直接影響我們,否則便視而不見,冷漠地從旁邊走過去,甚至別人受苦的景象則會使我們感到困擾和不安,因為我們不想為人家的問題浪費時間。這樣的社會是建立在無視人民的痛苦之上。(《眾位弟兄》通諭,64-65)

以前,我們在澳門常常以第三者的角度觀看着世界各地或鄰近地區疫情的擴展。現在我們要親身體會到「開放」和「感染」的矛盾感受,要開始面對「愛近人」這真理的實踐。「我熱切期盼在這個時代,我們能夠認清每一個人的尊嚴,從而在普世重新喚起對兄弟情誼的渴望。」(同上,8)

聖多瑪斯.亞奎那嘗試闡明天主以其聖寵成就的愛是怎樣的經驗。他說愛是一種專注於別人的活動,「愛者視被愛者好像是與自己一體的。」這一切源於尊重和欣賞,此為「仁愛」一詞的最終意義:被愛者對我來說是「珍貴的」,也就是認為對方「極有價值」。(同上,93)

故此,未來數月內,我們對漸漸廣泛感染的情景要積極推行互愛互助精神,一同互守秩序、潔淨的生活習慣,支持政府對防疫等各方面的指引,遇到染病的親友也需要多加精神和物質上的支援。

讓我們每天都勇敢地面對這一個抉擇:要成為慈善的撒瑪黎雅人(同上,69)。誠如教宗的總結:「『不論他人遠在天邊,還是近在眼前,也同樣愛他們』的人,是有福的。這種兄弟情誼使我們得以肯定、欣賞和愛每一個人,超越物理的距離和地域的局限,也不論對方的出身或背景。」(同上,1)

最後,讓我們在馬槽前默想福音中小耶穌和旁邊的瑪利亞、若瑟、天使、牧羊人們的愛,那就是聖誕節的喜訊。在這聖誕節和新的一年裡,藉着我們主耶穌基督誕生的愛和希望,期望澳門教區與澳門社會一起,以及鄰近地區和世界各地都能回復經濟繁榮,民生生活得到穩定和幸福。

祝各位聖誕快樂,新年進步。

+李斌生主教
天主教澳門教區

2022 Christmas Message
of H.E. Most Reverend Stephen Lee

Practice the Truth of “Loving Your Neighbor”

Dear brothers and sisters in Christ,

It has been three years since the beginning of COVID-19, and the Diocese and Macau’s society have worked together through many difficult moments. Recently, many of the quarantine measures have been coming to an end, and there is a sense of hope and joy in the city as a result of reopening and economic recovery. However, the beginning of a widespread infection with the new coronavirus has added a sense of anxiety and nervousness to society.

In this Advent season, let us meditate on the baby Jesus who was born in the manger, that baby Jesus who is lying still and quiet. From the moment he was conceived in the womb of the Virgin Mary, until the moment he was born, it was a time of both joy and uncertainty: the Word of God becoming man and taking on flesh was a joy, but Mary conceiving without Joseph caused so much anxiety; Mary’s pregnancy brought the joy of life, but faced at once the challenge of traveling a long way to Bethlehem to register, eventually having nowhere to stay; the joy of the birth of a baby followed by the suffering of fleeing to Egypt, etc.

Right now we can travel and visit our relatives, but when our neighbors get sick, or when we all get sick, we will face new challenges in society and interpersonal relationships. The answer to this can be found in Pope Francis’ encyclical Fratelli Tutti as he describes Luke’s “Good Samaritan” (Lk 10:25-37). This is a well-known parable from the Gospel, which not only teaches us about the meaning of charity, but also how we can be kind to our neighbor.

Generally speaking, when we reflect on this parable, one of the questions that comes to mind is, “Who is my neighbor?” If we think like this, we inevitably fall into the trap of relativism, as if we make a distinction between others and I, and “who is not my neighbor.” The Pope invites us to reflect, “Which character in the parable do I identify with?” We are often tempted to ignore others. We are used to closing our eyes to things and passing by with indifference, unless they affect us directly, sometimes to the extent that the images of other people’s suffering disturb us since we don’t want to waste time on their problems. Such a society is built on disregard for people’s suffering. (cf. Fratelli Tutti, 64-65)

In the past, we, in Macau, have “watched” the epidemic spread around the world and into neighboring regions from a third-party perspective. Now, we personally experience the contradictory feelings of “opening up” and “contamination,” and begin to experience the need for the practice of “love of neighbor.” “It is my sincere wish that in this age, we recognize the dignity of every human being, and can universally awaken the desire for brotherhood” (ibid., 8).

St. Thomas Aquinas explains how we can experience the love that God accomplishes by His grace. For him love is an action directed toward the other, “the lover sees the beloved as one with himself,” considering him “precious,” esteemed, and “extremely valuable.” (ibid., 93)

Therefore, in the coming months, we should actively promote the spirit of love, assistance and mutual respect in the gradually spreading situation of infection; maintain orderly and hygienic habits; and together support the government’s guidelines on epidemic prevention, while calling on family members and friends who are faced with the disease to pay more attention to the moral and material support their relatives need.

Let us courageously face this one choice every day: to be good Samaritans (ibid., 69). As the Pope concluded: Blessed is the man who loves, “his brother, both when he is far away and when he is near you.” (ibid., 1)

“Blessed are those who love others equally whether they are far away or in front of them. This brotherhood allows us to affirm, appreciate and love each other, regardless of physical distance and geographical boundaries, regardless of each other’s origin or background.”

Finally, let us meditate upon the Gospel, on the manger, on the love of Jesus, and of Mary, Joseph, the angels and the shepherds beside him, that is the joy of Christmas. In this Christmas and New Year, through the love and hope that the birth of our Lord Jesus Christ brings, we hope that the Diocese of Macau, together with Macau society, as well as our neighbors and the rest of the world, will recover economic prosperity, stability and happiness in people’s lives.

I wish you all a Merry Christmas and a Happy New Year.

+ Most Rev Stephen Lee Bun Sang
Bishop – The Catholic Diocese of Macau

來源:天主教澳門教區

李斌生主教:為香港市民特別九日祈求

【鹽與光傳媒資訊】鑒於香港疫情嚴重,天主教澳門教區李斌生主教也為此邀請該教區的信友一起為香港市民奉獻九日的祈求。以下是中文及英文通告全文:

澳門教區主教公署秘書長辦公處通告
為香港市民特別九日祈求

奉李斌生主教諭,由 2022年 3月11日至 19日,各堂區公開彌撒後,除恭唸「聖人羅格除疫主保誦」外,另加唸以下教宗方濟各早前發布之禱文,特別為鄰埠香港疫情加劇中的兄弟姊妹意向祈禱:

聖母瑪利亞,
妳總是在我們生命的旅途中閃耀發光,
一如救恩和希望的標記。
我們將自己託付於妳、病人之痊。

妳持守著堅定的信德,
在十字架下參與耶穌的苦難。
妳,羅馬人民的救援,
明瞭我們的需要;
我們確信妳的照顧。
一如在加里肋亞加納,
在這考驗的時期過後,
妳將恢復我們的喜樂與歡慶。

天主仁愛之母,
請幫助我們眾人順從天父的旨意,
並實踐耶穌所吩咐的;
祂承擔了我們的苦難,
藉著十字架,引領我們到達復活的喜樂。

亞孟。

天主聖母,我們投奔到妳的保護下。
噢!榮福童貞瑪利亞,
請勿輕忽我們在急需中的懇求,
但救我們免於一切危險。

特此公告

秘書長 劉偉傑司鐸

二零二二年三月七日

Special Novena Prayer
for the Citizens of Hong Kong

Bishop Stephen LEE announces that, from 11th March to 19th March 2022, in addition to the Prayer to St. Roch, the following prayer, released earlier by Pope Francis, will be recited in all parishes after public Masses, with the special prayer intention for our brothers and sisters in neighbouring Hong Kong in the midst of the worsening epidemic:

O Mary,
You shine continuously on our journey
as a sign of salvation and hope.

We entrust ourselves to you,
Health of the Sick,
who, at the foot of the cross,
were united with Jesus’ suffering,
and persevered in your faith.

“Protectress of the Roman people”,
you know our needs,
and we know that you will provide,
so that, as at Cana in Galilee,
joy and celebration may return
after this time of trial.

Help us, Mother of Divine Love,
to conform ourselves to the will of the Father
and to do what Jesus tells us.
For he took upon himself our suffering,
and burdened himself with our sorrows
to bring us, through the cross,
to the joy of the Resurrection.

Amen.

We fly to your protection,
O Holy Mother of God;
Do not despise our petitions
in our necessities,
but deliver us always from every danger,
O Glorious and Blessed Virgin.

Given at the Chancery Office, Macau, 7th March 2022.

Rev. Cyril Jerome LAW, Jr.

Chancellor

來源:天主教澳門教區

天主教澳門教區李斌生主教2021年聖誕節文告-朝拜愛和幸福的泉源:家庭的典範

2021年李斌生主教聖誕節文告
朝拜愛和幸福的泉源:家庭的典範

各位主內的兄弟姊妹:

普天同慶的聖誕節,為世界帶來普照世界的真光。毫無疑問,「聖言就是普照世人的真光,正進入世界,且留在世界上。」(1)

普世教會在2021年世界主教會議中以「聆聽與對話」來展開一系列的諮詢,為更新教會進行一段靈性分辨的路程,也是一段教會內信徒們分辨的路程,在朝拜天主和祈禱中實現,並與天主聖言緊密相連。同時,適逢《愛的喜樂》勸諭頒布五週年,教宗方濟各讓我們再次重溫這份家庭勸諭,內容上提及的現況及反省,正正是我們每天面對的挑戰。

「家庭的福祉決定了世界和教會的未來。」(2)我們的社會面對前所未有的挑戰,由極端個人主義帶來的危機,使家庭成員之間變得像孤島,加上現今的急促生活節奏、壓力、社會和勞工的架構、自戀、對空閒時間的沉迷、對財務狀況的不穩、對生命尊嚴的挑戰等,以上都是「妨礙人們作出持久抉擇的文化因素」(3)。

教宗在勸諭中建議我們和家庭以修和及共融的目標循序漸進。「愛應不斷增長,為維護婚姻之愛,最首要的不是複述教義,而是藉著恩寵的推動,使婚姻關係日漸成長,愈趨堅固。」(4)為此,有三句話是教宗的真誠建議:要懂得在家庭之中說「請」、「謝謝」、「對不起」(5)。愛有轉化的能力,我們仰賴超性的德能,使恩寵降臨在婚姻和家庭當中,並使之成長,與耶穌基督一起同行。這就是教宗邀請我們進行的「愛的神修」:「在婚姻中,夫婦完全彼此相屬,承擔彼此扶持的挑戰和期望,渴望白首偕老,藉此表達對天主的忠信。」(6)

鑑於教宗方濟各同時建議各地方教區為2022年6月22至26日在羅馬舉行的世界家庭大會作準備,推動家庭參與家庭牧民工作及教區舉辦的夫婦或家庭聚會。為回應教宗的邀請,我呼籲大家來年在堂區和家庭中舉辦或參與家庭牧民的工作,包括:

1. 建議堂區及婚姻家庭機構定期收集為家庭祈禱的禱文

2. 推動閱讀《家庭——公開接見講詞》教宗方濟各一書

3. 嘗試在堂區及組織推行「家庭關愛小組」,期望能透過信仰,相互分享、支持、學習及反思的過程,鞏固婚姻關係,為天主的愛作見證。

在這聖誕佳節之際,讓我邀請大家默想在納匝肋生活的小耶穌一家,特別是祂的家庭生活。雖然聖家是一個細小貧寒和寂寂無聞的家庭,但是從那裡散發出聖善祥和及喜樂的光輝,照射到全世界的每一個角落,使人驚訝羨慕。願你們在各家庭中尋求上主時心懷喜悅,因為首先是祂以祂的愛來到聖家與我們相遇。

+李斌生主教

天主教澳門教區

註釋:

(1)若1:9
(2)《愛的喜樂》31
(3)《愛的喜樂》33
(4)《愛的喜樂》135
(5)於信德年向家庭朝聖團致詞,2013年10月26日;《宗座公報》103(2013),980(6)《愛的喜樂》319

來源:號角報(澳門天主教周刊)
影片:澳門教區社會傳播中心

Secured By miniOrange